Traducción generada automáticamente

Às Vezes o Amor
Sérgio Godinho
Parfois l'Amour
Às Vezes o Amor
Que dois-je faireQue hei-de eu fazer
Moi si jeune et désemparéeEu tão nova e desamparada
Quand l'amourQuando o amor
Entre soudainMe entra de repente
Par la porte d'entréeP'la porta da frente
Et laisse la porte grande ouverteE fica a porta escancarada
Je vais te direVou-te dizer
La lumière a commencé à filtrerA luz começou em frestas
Si tu regardes bienSe fores a ver
Tant que tu es làEnquanto assim durares
Si tu es aimée et que tu aimesSe fores amada e amares
Tu diras toujours des mots comme çaDirás sempre palavras destas
Pour te garderP'ra te ter
Pour que tu ne te fâches pas contre moiP'ra que de mim não te zangues
Je vais te donnerEu vou-te dar
Ma peau, mon satinA pele, o meu cetim
Mon cœur carminCoração carmesim
Mes chairs et avec elles mon sangAs carnes e com elas sangues
Parfois l'amourÀs vezes o amor
Dans le calendrier, un autre mois, c'est la douleur,No calendário, noutro mês, é dor,
c'est aveugle, sourd et mueté cego e surdo e mudo
Et le jour si quotidien de tout çaE o dia tão diário disso tudo
Et si un jour la raisonE se um dia a razão
Froide et noire du destinFria e negra do destino
S'empareDeitar mão
De la porte, de la lumière ouverteÀ porta, à luz aberta
Qui te laisse libreQue te deixe liberta
Et qu'on entende le chant de l'oiseauE do pássaro se ouça o trino
Pour te vouloirPor te querer
Je vais ouvrir en moi deux espacesVou abrir em mim dois espaços
Pour te donnerP'ra te dar
Un récit à ton feuilletonEnredo ao folhetim
La fleur pour ton jardinA flor ao teu jardim
Les jambes et avec elles les brasAs pernas e com elas braços
Parfois l'amourÀs vezes o amor
Dans le calendrier, un autre mois, c'est la douleur,No calendário, noutro mês, é dor,
c'est aveugle, sourd et muetÉ cego e surdo e mudo
Et le jour si quotidien de tout çaE o dia tão diário disso tudo
Mais si tout a une finMas se tudo tem fim
Pourquoi donner refuge à un amourPorquê dar a um amor guarida
Quand mêmeMesmo assim
Donne un début au commencementDá princípio ao começo
Si tu meurs, je te demande justeSe morreres só te peço
De revenir toujours à la vie après la mortDa morte volta sempre em vida
Parfois l'amourÀs vezes o amor
Dans le calendrier, un autre mois, c'est la douleur,No calendário, noutro mês é dor,
c'est aveugle, sourd et muetÉ cego e surdo e mudo
Et le jour si quotidien de tout çaE o dia tão diário disso tudo
De revenir toujours à la vie après la mortDa morte volta sempre em vida




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sérgio Godinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: