Traducción generada automáticamente

Lá Isso É
Sérgio Godinho
Eso es lo que está
Lá Isso É
Cuatro ruedas tienen el coche (¿no? allí tiene)Quatro rodas tem o carro (não tem? lá isso tem)
tres pequeñas clavijas tienen el asiento (¿no? allí tiene)três pèzinhos tem o banco (não tem? lá isso tem)
Dos ojitos tienen el ciegodois olhinhos tem o cego
cuando está haciendo eso es cojoquando anda a fazer que é manco
El fascismo es un gusano (¿no? ahí está)O fascismo é uma minhoca (não é? lá isso é)
que se infiltra en la manzana (¿no es así? ahí está)que se infiltra na maçã (não é? lá isso é)
o viene con botas cardadasou vem com botas cardadas
o con pequeños bastones de lanaou com pèzinhos de lã
La mandona es que pone y dispone deO mandão é que põe e dispõe
pero el pueblo está a cargo del pueblomas o povo é que manda no povo
Oh, por supuesto, por supuestoai isso é claro, claro
más ligero que la blanca de un huevomais claro que a clara dum ovo
Hay quienes ordenan obedecer (¿no es así? ahí está)Há quem mande obedecer (não há? lá isso há)
hay alguien que se ocupa de ello (¿no es así? ahí está)há quem disso se encarregue (não há? lá isso há)
y también hay aquellos que no hane também há quem não tenha
tip pr 'donde lo recogesponta pr´onde se lhe pegue
Hay partidos de derecha (¿no? ahí está)Há partidos de direita (não há? lá isso há)
que siempre ponen la pelota en el centro (¿no? ahí está)que põem sempre a bola ao centro (não é? lá isso é)
pero quién mejor los fintamas quem melhor os fintar
es que marcará el tryé que vai marcar o tento
La mandona es que pone y dispone deO mandão é que põe e dispõe
pero el pueblo está a cargo del pueblomas o povo é que manda no povo
Oh, por supuesto, por supuestoai isso é claro, claro
más ligero que la blanca de un huevomais claro que a clara dum ovo
Es de la gente de nuestra tierra (¿no es así? ahí está)É da gente da nossa terra (não é? lá isso é)
es de la tierra nuestro pueblo (¿no es así? ahí está)é da terra a nossa gente (não é? lá isso é)
de Trás-os-Montes al Algarvede Trás-os-Montes ao Algarve
desde las islas hasta el continentedas ilhas ao Continente
y es extraño que hay a quiene é estranho que haja p´ra quem
esto no es evidenteisto não seja evidente
La mandona es que pone y dispone deO mandão é que põe e dispõe
pero el pueblo está a cargo del pueblomas o povo é que manda no povo
Oh, por supuesto, por supuestoai isso é claro, claro
más ligero que la blanca de un huevomais claro que a clara dum ovo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sérgio Godinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: