Traducción generada automáticamente

Waters Of March
Sérgio Mendes
Aguas de marzo
Waters Of March
Un palo, una piedra, es el final del caminoA stick, a stone, it's the end of the road
Es el resto de un tocón, es un poco de soledadIt's the rest of a stump, it's a little alone
Es un fragmento de vidrio, es la vida, es el solIt's a sliver of glass, it is life, it's the sun
Es la noche, es la muerte, es una trampa, es un armaIt is night, it is death, it's a trap, it's a gun
El roble cuando florece, un zorro en el matorralThe oak when it blooms, a fox in the brush
Un nudo en la madera, el canto de un zorzalA knot in the wood, the song of a thrush
El soplo del viento, un acantilado, una caídaThe wood of the wind, a cliff, a fall
Un rasguño, un bulto, no es nada en absolutoA scratch, a lump, it is nothing at all
Es el viento soplando libre, es el final de la pendienteIt's the wind blowing free, it's the end of the slope
Es una viga, es un vacío, es una corazonada, es una esperanzaIt's a beam it's a void, it's a hunch, it's a hope
Y la orilla del río habla de las aguas de marzoAnd the river bank talks of the waters of March
Es el final del esfuerzoIt's the end of the strain
La alegría en tu corazónThe joy in your heart
El pie, el suelo, la carne y el huesoThe foot, the ground, the flesh and the bone
El latido del camino, una piedra de hondaThe beat of the road, a slingshot's stone
Un pez, un destello, un brillo plateadoA fish, a flash, a silvery glow
Una pelea, una apuesta, la trampa de un arcoA fight, a bet the fange of a bow
El lecho del pozo, el final de la líneaThe bed of the well, the end of the line
La consternación en el rostro, es una pérdida, es un hallazgoThe dismay in the face, it's a loss, it's a find
Una lanza, un clavo, un punto, un clavoA spear, a spike, a point, a nail
Un goteo, una gota, el final del cuentoA drip, a drop, the end of the tale
Un camión de ladrillos en la suave luz de la mañanaA truckload of bricks in the soft morning light
El sonido de un disparo en plena nocheThe sound of a shot in the dead of the night
Una milla, una necesidad, un empuje, un golpeA mile, a must, a thrust, a bump,
Es una chica, es una rima, es un frío, son las paperasIt's a girl, it's a rhyme, it's a cold, it's the mumps
El plano de la casa, el cuerpo en la camaThe plan of the house, the body in bed
Y el auto que se atascó, es el barro, es el barroAnd the car that got stuck, it's the mud, it's the mud
Un flotador, una deriva, un vuelo, una alaA float, a drift, a flight, a wing
Un halcón, una codorniz, la promesa de la primaveraA hawk, a quail, the promise of spring
Y la orilla del río habla de las aguas de marzoAnd the river bank talks of the waters of March
Es la promesa de vida, es la alegría en tu corazónIt's the promise of life, it's the joy in your heart
Un palo, una piedra, es el final del caminoA stick, a stone, it's the end of the road
Es el resto de un tocón, es un poco de soledadIt's the rest of a stump, it's a little alone
Una serpiente, un palo, es Juan, es JoséA snake, a stick, it is John, it is Joe
Es una espina en tu mano y un corte en tu dedoIt's a thorn in your hand and a cut in your toe
Un punto, un grano, una abeja, una picaduraA point, a grain, a bee, a bite
Un parpadeo, un buitre, un golpe repentino de la nocheA blink, a buzzard, a sudden stroke of night
Un alfiler, una aguja, un pinchazo, un dolorA pin, a needle, a sting a pain
Un caracol, un enigma, una avispa, una manchaA snail, a riddle, a wasp, a stain
Un paso en las montañas, un caballo y una mulaA pass in the mountains, a horse and a mule
A lo lejos, las estanterías cabalgaban tres sombras azulesIn the distance the shelves rode three shadows of blue
Y el río habla de las aguas de marzoAnd the river talks of the waters of March
Es la promesa de vida en tu corazónIt's the promise of life in your heart
Un palo, una piedra, el final del caminoA stick, a stone, the end of the road
El resto de un tocón, un camino solitarioThe rest of a stump, a lonesome road
Un fragmento de vidrio, una vida, el solA sliver of glass, a life, the sun
Un cuchillo, una muerte, el final de la carreraA knife, a death, the end of the run
Y la orilla del río habla de las aguas de marzoAnd the river bank talks of the waters of March
Es el final de todo esfuerzo, es la alegría en tu corazónIt's the end of all strain, it's the joy in your heart



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sérgio Mendes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: