Traducción generada automáticamente

João Carreiro
Sérgio Reis
João Carreiro
João Carreiro
Mi nombre es João Carreiro conocido en el lugarO meu nome é João Carreiro conhecido no lugar
Te contaré mi historia para que no lo dudesEu vou contar minha história pra vocês não duvidar;
Soy viejo, estoy cansado, no puedo cargar másJá estou velho, estou cansado, já não posso carrear,
Pero el gallo cuando muere deja sus plumas por ciertoMas o galo quando morre deixa as penas por sinal.
En el tiempo que era un montón de figura lo hiceNo tempo que eu fui carreiro muita figura eu fazia
Con doce articulaciones de buey, diríjase a la guíaCom doze juntas de boi, cabeçalho até a guia,
João carreiro fue hablado, conocido demasiadoJoão carreiro era falado, conhecido em demasia
¡Cuando entró en el pueblo, toda la gente lo sabía!Quando ele entrava na vila, o povo todo sabia!
Con los doce bueyes de tejer, caminaba en silencio
Com as dozes juntas de boi caminhava sossegado,El coche de João Carreiro tenía un canto apasionado
O carro do João Carreiro tinha um cantar apaixonadoDistancia de liga y media al subir la sabana
Distância de légua e meia quando subia o cerradoLos dos caños chillones hicieron un dúo llorando
Os dois cocões rangedor fazia um dueto chorado.Par de cabezales: Colibrí y Manzambinho
Parelha do cabeçalho: Beija-Flor e ManzambinhoPar de buey guía: Fortaleza y Caboclinho
Parelha de boi de guia: Fortaleza e caboclinho,En el ascenso caminó, Stream y Stream
Na subida caminhava, Riachão e Riachinho,
¡Vamos Sereno, par de pajaritos!Vamos embora Sereno, parelha de Passarinho!
En el arroyo de Graúna cuando mi coche se detuvo
No riacho da Graúna quando meu carro paravaLos ojos de una cabocla mi corazón
Os olhos de uma cabocla meu coração cutucava,En el camino de regreso de la ciudad de nuevo estaba pasando por
Na volta lá da cidade de novo por lá passava¡Los ojos de ese tipo malvado se burlaban de mí otra vez!
Os olhos desse malvada de novo me provocava!Así que vamos a quedarnos mucho tiempo, cinco meses vamos a quedarnos así
Assim fiquemos um tempão, cinco mês fiquemos assim,Yo le tengo miedo, y ella me tiene miedo
Eu com receio dela, e ela com medo de mim .Un día crecí coraje, al fin hablé con ella
Um dia criei coragem, falei com ela por fim¡Esa cabocla se llamaba Rosemary Flower Corina!
Essa cabocla chamava Corina Flor do Alecrim!
El romero no tiene espina y es demasiado maldito para olerO alecrim não tem espinho e é danado pra cheirar
Y aunque no tengas una espina, el romero puede dolerE mesmo não tendo espinho, alecrim pode magoar,
Corina Rosemary Flower sólo sabía cómo judiermeCorina Flor do Alecrim só soube me judiar,
Me prometiste mil empresas y sólo me trajiste a la penitenciaMe prometeu mil venturas e só me trouxe penar
Sólo tuve un amor en mi vida, la tristeza vino a darmeSó tive um amor na vida, tristeza veio me dar
Me hice viejo y ya no puedo soportarloFiquei velho aporreado já não posso carrear.
Te conté mi historia antes de que nadie te lo dijeraJá contei a minha história antes de outro contar
¡Por cierto, donde pasó mi coche era un rastro!Onde meu carro passou ficou rastro por sinal!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sérgio Reis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: