Traducción generada automáticamente
En El Pajonal
Sergio Sánchez
In the Pajonal
En El Pajonal
Sipping mate around the fireMateando en torno al fogón
We are with some friends waiting for dawnEstamos con unos amigos esperando a que amanezca
The dogs? Sleeping, curled up under the harsh frost¿Los Dogos? Durmiendo, enrollados debajo de la cruda helada
Past anecdotes emerge to ease the nervesLas anécdotas pasadas surgen pa’ aliviar los nervios
Mixing it with a joke that brings laughterEntreverándola con alguna broma que la risa arranca
From our throats knotted with longingDe nuestras gargantas anudadas por la ansias
The Sun takes its time, and the pajonal waitsEl Sol se hace de rogar, y el pajonal espera
The silence of the early morning lets us hear a distant snortEl silêncio de la madrugada deja oír algún bufido lejano
And the cold runs down our backsY el frío corre sobre nuestra espalda
Mud, water, and reeds await us, some tough battle and then the hustleBarro, água y totorales nos aguardan, alguna dura batalla y luego el trajín
The daggers play in our eager, sharpened hands for battleLas dagas juegan en nuestras manos ansiosas, afiladas para la batalla
The glow of dawn reveals the open fieldEl resplandor de la alborada deja ver el campo abierto
And more than one looks up as if to start the journeyY más de uno levanta la vista como pa’ emprender el viaje
Showing the courage that drivesMostrando el coraje que arrastra
The dogs stretch knowing the moment is near and we are readyLos perros se desperezan sabiendo que el momento está cerca y nosotros ya listos
Precise orders for them, knife, longing, and fearOrdenes precisas para ellos, cuchillo, ansia y temor
Not forgetting the optimism that turns fear into courageSin olvidar el optimismo que hace que el temor se convierta en coraje
Needle and thread to stitch up the dogs if necessaryAguja e hilo pa’ matambrear a los canes en caso de ser necesario
Because you don't always win and those are the anecdotes that make us hesitatePor que no siempre se gana y esas son las anécdotas que nos hacen titubear
And are told very few times, but exist in our mindsY que se cuentan muy pocas veces, pero que existen en nuestras sienes
A 'Never again inside the pajonal' is heard as a whisperUn “Nunca más dentro al pajonal”, se hace escuchar como un susurro
But the following week it disappears again and it's hard not to returnPero a la semana entrante vuelve a desaparecer y se nos hace difícil no volver
There we forget about the world and our desires that persist in the huntAllí nos olvidamos del mundo y nuestros deseos que persisten en la montería
The freedom to be prey or hunter, and that's what mattersLa libertad de ser presa o cazador, y eso es lo que importa
Navigate mud, water, or whatever the pajonal brings upSortear barro, água, o lo que sea que el pajonal saque a flote
A wild boar that makes us feel useless against its savage strengthUn flor de padrillo que nos haga sentir inútiles ante su salvaje fortaleza
Getting stuck at the bottom of a canal, feeling corneredPegarse al fondo de un canal, verse acorralado
Seeing that even the most seasoned gaucho no longer wants to go onVer que hasta el gaucho mas pintao, ya no quiera andar
But the hunter knows the limit, and the will to know oneself as a manPero el cazador sabe cual es el límite, y la voluntad de saberse hombre
Makes courage come, and carrying his own bones and thenHace que la guapeza acuda, y cargar con su propia osamenta y luego
The fight... With the snouted one in front cutting the air with eyes searching for the rival, the dogs are on your side, but not for longLa pelea... Con el hocicudo al frente cortando el aire con la vista buscando al rival, los perros están de tu lado, pero no por mucho tiempo
Fatigue also reaches them, like any mortalEl cansancio también les llega, como a cualquier cristiano
Until the end where the shelter arrives, where the soul returns to the bodyHasta el final donde llega la amparada, donde el alma vuelve al cuerpo
Where the mates taste like a battle won, a new campfire storyDonde los mates saben a batalla ganada, a nueva história de fogón
Where the bite becomes enjoyable and earnedDonde el bocado se hace gustoso y ganado
You see, it's not that difficult, but don't think it's a walk in the park, that's how it isYa ven, no es tan difícil, pero no crean que es moco ‘e pavo, ansina es nomás
There are those who dare and those who listenEstán los que se animan y los que escuchan
And I'm already greeting them to make them think... That's rightY ya los voy saludando pa’ que se queden pensando... Eso sí
May their souls not be haunted by not daringQue el alma no les ande penando por no animarse
So, don't think too much about it, it's for men the matterAsí que, no lo ande pensando mucho, que es pa’ hombres el asunto
It's not for gauchos to sit and waitQue no es de gauchos el sentarse a esperar
Know that life is short, and don't let it endSepa que la vida es corta, y no sea cosa que termine
And never enter the pajonalY nunca dentre al pajonal



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Sánchez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: