Traducción generada automáticamente

Andean Dawn
Sergio Umbria
Amanecer Andino
Andean Dawn
Amanece en los Andes venezolanos, ya está comenzandoIt dawns in the Venezuelan Andes, it is already beginning to
El amanecer saldrá, ya huele a café recién hecho, lecheThe dawn will come out, it already smells of freshly brewed coffee, milk
Recién ordeñada, mastranto, arepitas tostadasFreshly milked, mastranto, roasted arepitas
Queso crema y cuajada, para esa sonrisa con hoyitosCream cheese and curd, to that smile with little holes
De la gente del páramo andinoOf the people of the Andean paramo
Andes, tierra de frailejones, cóndores, osos de anteojosAndes, land of frailejones, condors, spectacled bears
Los Andes donde la gente es pura de corazón, la tierra deThe Andes where the people are pure in heart, the land of
La gente que son como el ruiseñor que cantan y son felicesThe people who are like the nightingale who sing and are happy
Tierra del colibrí, de la perdiz, tierra de mujeres hermosasLand of the hummingbird, of the partridge, land of beautiful women
Amanece en los Andes venezolanos, ya está comenzandoIt dawns in the Venezuelan Andes, it is already beginning to
El amanecer saldrá, ya huele a café recién hecho, lecheThe dawn will come out, it already smells of freshly brewed coffee, milk
Recién ordeñada, mastranto, arepitas tostadasFreshly milked, mastranto, roasted arepitas
Queso crema y cuajada, para esa sonrisa con hoyitosCream cheese and curd, to that smile with little holes
De la gente del páramo andinoOf the people of the Andean paramo
Andes, la tierra de San Benito, del tambor, del valsAndes, the land of San Benito, of the drum, of the waltz
De la bondad, y la gentileza, tierra donde las mujeres sonOf kindness, and gentleness, land where women are
Las más hermosas del país, donde la guacharaca anuncia la lluviaThe most beautiful in the country, where the guacharaca announces rain
Donde al ordeñar la vaca se canta para dar más lecheWhere when milking the cow is sung to give more milk
Por eso digo con orgullo que soy de los Andes, nativo de TrujilloThat's why I proudly say I'm from the Andes, a Trujillo native
Amanece en los Andes venezolanos, ya está comenzandoIt dawns in the Venezuelan Andes, it is already beginning to
El amanecer saldrá, ya huele a café recién hecho, lecheThe dawn will come out, it already smells of freshly brewed coffee, milk
Recién ordeñada, mastranto, arepitas tostadasFreshly milked, mastranto, roasted arepitas
Queso crema y cuajada, para esa sonrisa con hoyitosCream cheese and curd, to that smile with little holes
De la gente del páramo andinoOf the people of the Andean paramo
Andes la tierra de paz, de santos y sabios, tierra donde nacióAndes the land of peace, of saints and wise men, land where he was born
José Gregorio Hernández, Rafael Rangel, Laudelino MejíasJose Gregorio Hernandez, Rafael Rangel, Laudelino Mejias
Don Tulio Febres Cordero, tierra de las cinco águilas blancasDon Tulio Febres Cordero, land of the five white eagles
Tierra donde nació el primer presidente de nuestra amada VenezuelaLand where the first president of our beloved Venezuela was born
Amanece en los Andes venezolanos, ya está comenzandoIt dawns in the Venezuelan Andes, it is already beginning to
El amanecer saldrá, ya huele a café recién hecho, lecheThe dawn will come out, it already smells of freshly brewed coffee, milk
Recién ordeñada, mastranto, arepitas tostadasFreshly milked, mastranto, roasted arepitas
Queso crema y cuajada, para esa sonrisa con hoyitosCream cheese and curd, to that smile with little holes
De la gente del páramo andinoOf the people of the Andean paramo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: