Traducción generada automáticamente

Décorum (French Version)
Sergio Umbria
Decoro (Versión en francés)
Décorum (French Version)
La madre del decoro, la savia de la libertadLa mère du décorum, la sève de la liberté
El sostén de la República y el remedioLe maintien de la République et le remède
Entre sus males, está ante todo la propagaciónParmi ses maux, il y a avant tout la propagation
De la cultura, sin cultura no hay RepúblicaDe la culture, sans culture il n'y a pas de république
La cultura hace a la patria verdaderamente libre y convierteLa culture rend la patrie vraiment libre et rend
A sus habitantes en personas felices, y derrota los valoresDe ses habitants des gens heureux, et des valeurs de défaite
Anti-valores que destruyen una sociedad, seamosAux anti-valeurs qui détruisent une société, soyons
Hombres sabios y proclamemos la cultura, y coloquémosla comoHommes sages et proclamons la culture, et plaçons-la comme
Primordial de todos los paísesPrimordial de tous les pays
La madre del decoro, la savia de la libertadLa mère du décorum, la sève de la liberté
El sostén de la República y el remedioLe maintien de la République et le remède
Entre sus males, está ante todo la propagaciónParmi ses maux, il y a avant tout la propagation
De la cultura, sin cultura no hay RepúblicaDe la culture, sans culture il n'y a pas de république
Sin cultura no habrá libertad de los pueblos, es la culturaSans culture il n'y aura pas de liberté des peuples, c'est la culture
El bálsamo de toda República, es el remedio de la curaciónLe baume de toute république, c'est le remède de la guérison
De la patria, con la cultura la corrupción es vencida, el desapegoDe la patrie, avec la culture la corruption est vaincue, le détachement
Que existen en las instituciones para ayudar al trabajo socialQui existent dans les institutions pour aider au travail social
En el puebloAu village
La madre del decoro, la savia de la libertadLa mère du décorum, la sève de la liberté
El sostén de la República y el remedioLe maintien de la République et le remède
Entre sus males, está ante todo la propagaciónParmi ses maux, il y a avant tout la propagation
De la cultura, sin cultura no hay RepúblicaDe la culture, sans culture il n'y a pas de république



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: