Traducción generada automáticamente

Depuis Ma Fenêtre
Sergio Umbria
Desde Mi Ventana
Depuis Ma Fenêtre
Desde mi ventana te veo pasar con aquel que dices amarDe ma fenêtre je te vois passer avec celui que tu dis aimer
Pero solo me hace reír porque sé que me amasMais ça me fait juste rire parce que je sais que tu m'aimes
Él piensa que el mundo le pertenece cuando está contigo, pero élIl pense que le monde lui appartient quand il vient avec vous, mais il
Solo ve lo que le das en dinero, no en amorQu'il ne regarde que ce que tu lui donnes en argent, pas en amour
Sé que no sientes amor por él, porque siempre me amasJe sais que tu n'as pas d'amour pour lui, parce que tu m'aimes toujours
Desde mi ventana te veo cuando pasas frente a mi casa y lo abrazasDe ma fenêtre je te vois quand tu passes devant chez moi et que tu le serres dans tes bras
Y lo besas, solo porque sabes que te veo, ese hombre pareceEt tu l'embrasses, juste parce que tu sais que je te vois, cet homme donne
Ser un caballero ejemplar, pero tú conoces bien su historiaDa un gentleman exemplaire, mais tu connais très bien son histoire
Y no es buenaEt c'est pas bon
Desde mi ventana te veo pasar con aquel que dices amarDe ma fenêtre je te vois passer avec celui que tu dis aimer
Pero solo me hace reír porque sé que me amasMais ça me fait juste rire parce que je sais que tu m'aimes
Él piensa que el mundo le pertenece cuando está contigo, pero élIl pense que le monde lui appartient quand il vient avec vous, mais il
Solo ve lo que le das en dinero, no en amorQu'il ne regarde que ce que tu lui donnes en argent, pas en amour
Sé que cuando estás con él, piensas en mí, y sé que tienesJe sais que quand tu es avec lui, tu penses à moi, et je sais que tu as eu
Que morderte la lengua para no pronunciar mi nombre cuando lo hacesQue de te mordre la langue pour ne pas prononcer mon nom quand tu le fais
Amor con él, deja esa farsa y sé honesta contigo, con él, conmigoAime avec lui, laisse cette farce et sois honnête avec toi, avec lui, avec moi
Y con el mundo entero, sabes que el hombre de tu vida soy yo, y queEt avec le monde entier, tu sais que l'homme de ta vie c'est moi, et que
Lo que más deseas es estar en mis brazosCe que tu veux le plus, c'est être dans mes bras
Desde mi ventana te veo pasar con aquel que dices amarDe ma fenêtre je te vois passer avec celui que tu dis aimer
Pero solo me hace reír porque sé que me amasMais ça me fait juste rire parce que je sais que tu m'aimes
Él piensa que el mundo le pertenece cuando está contigo, pero élIl pense que le monde lui appartient quand il vient avec vous, mais il
Solo ve lo que le das en dinero, no en amorQu'il ne regarde que ce que tu lui donnes en argent, pas en amour



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: