Traducción generada automáticamente

Dès Le Premier Instant Où Je T'ai Vu
Sergio Umbria
Desde el primer instante en que te vi
Dès Le Premier Instant Où Je T'ai Vu
Desde el primer instante en que te viDès le premier instant où je t'ai vu
Sabía que te quería a mi lado para siempreJe savais que je te voulais à mes côtés pour toujours
Has iluminado mi vida al verte llegar con tu estiloTu as ébloui ma vie de te voir arriver avec ton allure
De una hermosa mujer, muy atenta, tus ojos azulesD'une jolie femme, et très attentionnée, tes yeux bleus
Han iluminado mi rostro y tu sonrisa ha alegrado mi corazónIls ont ébloui mon visage et ton sourire a rendu mon cœur heureux
Cuando te vi, pensé que eras la mujer que quería a mi lado, te expresasteQuand je t'ai vu je me suis dit c'est la femme que je veux à mes côtés, tu t'es exprimé
Y descubrí una mujer con sentimientos, una mujer que eraEt j'ai découvert une femme avec des sentiments, une femme qui était
En realidad, un corazón de amor, y no se equivoquen, eresEn fait, un cœur d'amour, et ne vous méprenez pas, vous êtes
Una mujer que cambió mi vida, y que me da elUne femme qui m'a fait changer de vie, et qui me donne le
Apoyo pero sobre todo a quien amo y me amaJe soutiens mais surtout celui que j'aime et qui m'aime
Desde el primer instante en que te viDès le premier instant où je t'ai vu
Sabía que te quería a mi lado para siempreJe savais que je te voulais à mes côtés pour toujours
Has iluminado mi vida al verte llegar con tu estiloTu as ébloui ma vie de te voir arriver avec ton allure
De una hermosa mujer, muy atenta, tus ojos azulesD'une jolie femme, et très attentionnée, tes yeux bleus
Han iluminado mi rostro y tu sonrisa ha alegrado mi corazónIls ont ébloui mon visage et ton sourire a rendu mon cœur heureux
Cuando te vi, pensé que eras la mujer que quería a mi lado, te expresasteQuand je t'ai vu je me suis dit c'est la femme que je veux à mes côtés, tu t'es exprimé
Y descubrí una mujer con sentimientos, una mujer que eraEt j'ai découvert une femme avec des sentiments, une femme qui était
En realidad, un corazón de amor, y no se equivoquen, eresEn fait, un cœur d'amour, et ne vous méprenez pas, vous êtes
Una mujer que cambió mi vida, y que me da elUne femme qui m'a fait changer de vie, et qui me donne le
Apoyo pero sobre todo a quien amo y me amaJe soutiens mais surtout celui que j'aime et qui m'aime
Desde el primer instante en que te viDès le premier instant où je t'ai vu
Sabía que te quería a mi lado para siempreJe savais que je te voulais à mes côtés pour toujours
Has iluminado mi vida al verte llegar con tu estiloTu as ébloui ma vie de te voir arriver avec ton allure
De una hermosa mujer, muy atenta, tus ojos azulesD'une jolie femme, et très attentionnée, tes yeux bleus
Han iluminado mi rostro y tu sonrisa ha alegrado mi corazónIls ont ébloui mon visage et ton sourire a rendu mon cœur heureux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: