Traducción generada automáticamente

Il Suffit de Vivre Dans Ton Cœur
Sergio Umbria
Basta con Vivir en Tu Corazón
Il Suffit de Vivre Dans Ton Cœur
Me bastaría con vivir en tu corazón, así, si tuvieraIl me suffirait de vivre dans ton cœur, comme ça, si je devais
Al morir, recordarías de mí cada vez que mires en tu corazónEn mourant, tu te souviendrais de moi chaque fois que tu regarderais dans ton cœur
En tu corazón haré mi morada para quedarme y pasar la noche enDans ton cœur je ferai ma demeure pour rester et passer la nuit dans
Tu corazón, para que cada vez que escuches su latido, escuchesTon cœur, pour qu'à chaque fois que tu entends son battement, écoute
Decir te amoDis je t'aime
Tu corazón será mi pequeño nido de amor, para que todos tus sentimientosTon coeur sera mon petit nid d'amour, pour que tous tes sentiments
Se vuelvan hacia mí, ámame, bésame, abrázame yTourne-toi vers moi, aime-moi, embrasse-moi, serre-moi dans tes bras et
Escucha de tus labios, solo te amo, me importa un comino qué voy a comerEntends de tes lèvres, je n'aime que toi, je me fiche de ce que je vais manger
Porque este amor será la comida perfecta para mí, viviré en tu corazónParce que cet amour sera la nourriture parfaite pour moi, je vivrai dans ton cœur
Me bastaría con vivir en tu corazón, así, si tuvieraIl me suffirait de vivre dans ton cœur, comme ça, si je devais
Al morir, recordarías de mí cada vez que mires en tu corazónEn mourant, tu te souviendrais de moi chaque fois que tu regarderais dans ton cœur
En tu corazón haré mi morada para quedarme y pasar la noche enDans ton cœur je ferai ma demeure pour rester et passer la nuit dans
Tu corazón, para que cada vez que escuches su latido, escuchesTon cœur, pour qu'à chaque fois que tu entends son battement, écoute
Decir te amoDis je t'aime
No quiero que me digas que me has hecho de tu corazón porqueJe ne veux pas que tu me dises que tu m'as fait de ton coeur parce que
Para mí, sería el golpe más duro al que no podría resistir, te amoPour moi, ce serait le coup le plus dur auquel je ne pourrais pas résister, je t'aime
Y quiero vivir en tu corazón, estaré allí para amarte y enseñarteEt je veux vivre dans ton coeur, je serai là pour t'aimer et t'apprendre
A amarme con la fuerza de tu corazón, tu corazón será miPour m'aimer avec la force de ton coeur, ton coeur sera mon
HogarLogement
Me bastaría con vivir en tu corazón, así, si tuvieraIl me suffirait de vivre dans ton cœur, comme ça, si je devais
Al morir, recordarías de mí cada vez que mires en tu corazónEn mourant, tu te souviendrais de moi chaque fois que tu regarderais dans ton cœur
En tu corazón haré mi morada para quedarme y pasar la noche enDans ton cœur je ferai ma demeure pour rester et passer la nuit dans
Tu corazón, para que cada vez que escuches su latido, escuchesTon cœur, pour qu'à chaque fois que tu entends son battement, écoute
Decir te amoDis je t'aime



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: