Traducción generada automáticamente

Lèvres
Sergio Umbria
Labios
Lèvres
Mi mirada te dice todo lo que mis labios no se atreven a decirteMon regard te dit tout ce que mes lèvres n'osent pas te dire
Lo que mis manos no se atreven a tocarte, lo que mis oídosQu'est-ce que mes mains n'osent pas te toucher, qu'est-ce que mes oreilles
No han escuchado, lo que mis labios aún no han besadoIls n'ont pas entendu, ce que mes lèvres n'ont pas encore embrassé
Te miro y con mis ojos te digo que eres la princesa de ébanoJe te regarde et avec mes yeux je te dis que tu es la princesse d'ébène
Que solo tengo ojos para ti, que eres la más hermosa de todasQue je n'ai d'yeux que pour toi, que tu es la plus belle de toutes
Las mujeres, que tengo la suerte de haberte conocido, que si miro al cieloFemmes, que j'ai de la chance de vous rencontrer, que si je regarde le ciel
Estás en cada estrella, en cada luna, en cada brisa que se levantaTu es dans chaque étoile, dans chaque lune, dans chaque brise qui s'est levée
Sobre mi pielMa peau
Mi mirada te dice todo lo que mis labios no se atreven a decirteMon regard te dit tout ce que mes lèvres n'osent pas te dire
Lo que mis manos no se atreven a tocarte, lo que mis oídosQu'est-ce que mes mains n'osent pas te toucher, qu'est-ce que mes oreilles
No han escuchado, lo que mis labios aún no han besadoIls n'ont pas entendu, ce que mes lèvres n'ont pas encore embrassé
Con mi mirada te digo que quiero casarme contigo, en unaAvec mon regard je te dis que je veux t'épouser, dans un
Iglesia adornada con rosas, claveles y corazonesÉglise ornée de roses, d'œillets et de cœurs
Acompañados por ángeles, que el pasillo por el que caminarás estaráSoutenu par des anges, que le couloir par lequel vous passerez sera
Lleno de pétalos de rosas, y que será Dios mismo quienPlein de pétales de roses, et que ce sera dieu lui-même qui
Con su bendiciónDe sa bénédiction
Mi mirada te dice todo lo que mis labios no se atreven a decirteMon regard te dit tout ce que mes lèvres n'osent pas te dire
Lo que mis manos no se atreven a tocarte, lo que mis oídosQu'est-ce que mes mains n'osent pas te toucher, qu'est-ce que mes oreilles
No han escuchado, lo que mis labios aún no han besadoIls n'ont pas entendu, ce que mes lèvres n'ont pas encore embrassé



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: