Traducción generada automáticamente

Matthew Black
Sergio Umbria
Mateo Negro
Matthew Black
En el día de San Mateo el Apóstol, 21 de septiembreOn the day of Saint Matthew the Apostle, September 21
Desde 1773, hace 250 años, nació en la HaciendaFrom 1773, 250 years ago, he was born on the Hacienda
El Totumo, del pueblo de San José de TiznadosEl Totumo, from the town of San José de Tiznados
Guárico, la Negra Matea BolívarGuárico, the Black Matea Bolívar
La hacienda 'El Totumo' era solo una parte deThe “El Totumo” fazenda was only a part of
La gran finca de Juan Vicente Bolívar y MaríaThe great estate of Juan Vicente Bolívar and María
De la Concepción de Palacios y Blanco, padresDe la Concepción de Palacios and Blanco, parents
A quienes inmortalizaría con sus apellidos. Siendo una niñaWhom she would immortalize her last names. Being a girl
Esclava fue llevada a la ciudad colonial de CaracasSlave was taken to the colonial city of Caracas
Para ser niñera y cuidadora a tiempo completo del niñoTo be a nanny and full-time caregiver for the child
Simón, el menor de los cuatro hijos de la familiaSimón, youngest of the four children in the family
Su presencia era esencial en el desarrollo del infanteHer presence was essential in the infant's development
Estaba cerca en todo momento, como un ángel de laShe was close at all times, like an angel of the
Guarda que la ayudó a dar sus primeros pasosGuarda helped her take her first steps
Hipólita fue la nodriza que lo amamantó, MateoHippolyta was the nurse who nursed him, matthew
Diez años mayor que el niño, era como una hermanaTen years older than the boy, she was like a sister
Que lo mimaba, compartía juegos, fomentaba paseos yWho pampered him, shared games, encouraged walks and
Le contaba historias fabulosas al futuro Libertador de seis nacionesShe told fabled stories to the future Liberator of six nations
Los juegos de los niños de la época colonial eran lasThe children's games of the colonial era were the
Primeras formas de interactuar del huérfano adineradoFirst ways to interact of the wealthy orphan
Con el mundo exterior. Matea fue sin dudaWith the outside world. Matea was undoubtedly
Allí siendo la primera guía e instructora del delgado, nerviosoThere being the first guide and instructor of the thin, nervous
Inquieto y travieso Simoncito La seguridad que en sí mismaRestless and mischievous Simoncito The security that itself
Siempre se manifestaba, la rebelión volcánica, laHe always manifested himself, the volcanic rebellion, the
Precocidad en sus ideas, el temperamento de su carácter yPrecocity in his ideas, the temper of his character and
La determinación en sus acciones se deben en granThe determination in his actions are due in great
Parte a ellaPart of her to her
Sin quererlo, Matea fue la maestra de Bolívar yWithout wanting to, Matea was Bolívar's teacher and
Junto con sus preceptores y maestros, formaronTogether with her preceptors and teachers, she formed
Esa primera comunidad de afectos que lo convirtieron en unThat first community of affections that made him a
Hombre de hierro. Los maestros del niño fueronIron Man. The boy's teachers were
El sabio Miguel José Sanz, el sacerdote matemáticoThe wise Miguel José Sanz, the mathematical priest
Francisco de Andújar, el humanista Andrés BelloFrancisco de Andújar, the humanist Andrés Bello
Y el genio de la educación moderna Simón RodríguezAnd the genius of modern education Simón Rodríguez
Ella y ellos forjaron su almaShe and they forged her soul
En este selecto círculo de enseñanzas cuidadosasIn this select circle of careful teachings
Transcurrió la infancia y preadolescencia del pequeñoThe childhood and pre-adolescence of the little boy passed
Solitario, y a todos ellos les rindió culto de amistad ySolitary, and to all of them he rendered a cult of friendship and
Agradecimiento hasta el final de sus díasThank you until the end of your days
Ya adulto, el Libertador se expresó de esta manera sobre Hipólita yAs an adult, the Liberator expressed himself this way about Hipólita and
Matea en una carta: Ellos son mi padre y mi madreMatea in a letter: They are my father and my mother
El cariño que les tenía a ambos era infinito, siempreThe affection she had for both of them was infinite, always
Los consideró parte de su familiaI consider them part of your family
Matea Bolívar vivió más de cien años, durante losMatea Bolívar lived more than a hundred years, during the
Cuales fue testigo de episodios extraordinariosOf which she was an eyewitness to extraordinary episodes
De la vida de su protegidoFrom the life of her protégé
Recién casado, Bolívar la acompañó durante los brevesRecently married, Bolívar accompanied him during the brief
Meses de estancia en la hacienda San MateoMonths of stay at the San Mateo hacienda
Estuvo a su lado en los momentos difíciles de laHe was by his side in the difficult moments of the
Fiebre incurable de su esposa y compartió el luto de laIncurable fever of his wife and shared the mourning of the
Viudez prematuraPremature widowhood
El 25 de marzo de 1814, estando en la casa alta de laOn March 25, 1814, being in the upper house of the
Hacienda San Mateo, presenció el sacrificio de AntonioHacienda San Mateo, he witnessed the sacrifice of Antonio
Ricaurte, quien se inmoló prendiendo fuego a la SantaRicaurte, who blew himself up by setting fire to the Holy
Bárbara (depósito de pólvora y armas)Bárbara (gunpowder and weapons depot)
Al hacer explotar a las tropas realistas queBy blowing up the royalist troops that
Ocupaban el lugar. Durante esa batalla pudoThey were occupying the place. During that battle he was able
Observar de cerca a José Tomás Boves, y ayudó aObserve José Tomás Boves closely, and helped
Evacuar a la familia Bolívar después de la explosiónEvacuate the Bolívar family after the explosion
Acompañó a María Antonia Bolívar al largo exilio queHe accompanied María Antonia Bolívar to the long exile that
Lo obligó a abandonar Venezuela rumbo a La Habana. La persecuciónShe forced him to leave Venezuela for Havana. The chasing
Fue un látigo constante al que los Bolívar estuvieron sometidosIt was a constant whip that the Bolívars were subjected to
En los once años de guerra por la independenciaIn the eleven years of war for independence
Matea falleció, a la edad de 112 años y seis meses, el 29 de marzoMatea passed away, aged 112 years and six months, on March 29
De 1886, durante su larga existencia, vio nacer, crecerFrom 1886, during her long existence, she saw the birth, growth
Casarse, luchar, dar descendencia y morir a toda la familiaMarry, battle, give offspring and die to the whole family
Bolívar. Siempre tuvo colgado en su habitación, junto a su camaBolivar. She always had it hanging in her room, next to her bed
El querido retrato de élThe darling portrait of her
A ese grado de nuestra alta admiración y aprecioTo that degree of our high admiration and appreciation
Debemos atesorar la presencia de Matea en la vida de BolívarWe must treasure the presence of Matea in the life of Bolívar
Ella le enseñó la confianza en sí mismo, le inculcó losShe taught him self-confidence, instilled in him the
Mejores conceptos para toda la vida y le brindó innumerablesBest Concepts for Lifetime and provided you with countless
Momentos de sana alegría infantil y bienestar espiritualMoments of healthy childish joy and spiritual well-being



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: