Traducción generada automáticamente

Me Enseñaste a Amarte Pero No a Olvidarte
Sergio Umbria
Tu m'as appris à t'aimer mais pas à t'oublier
Me Enseñaste a Amarte Pero No a Olvidarte
Tu m'as appris à t'aimer, mais tu ne m'as pas appris à t'oublierMe enseñaste a quererte, pero no me enseñaste a olvidarte
Et maintenant je ne sais pas comment t'oublier, avec toi j'ai appris à aimer la natureY ahora no sé cómo olvidarte, contigo aprendí a querer la naturaleza
Tu m'as appris à aimer et à croire en ce monde, avec toi j'ai compris queMe enseñaste a amar y creer al mundo, contigo aprendí que
Chaque jour que je vis, je dois remercier Dieu, pour tout le bon et le mauvaisCada día que vivo debo darles gracias a Dios, por todo lo bueno y lo malo
Je t'ai aimé comme je n'ai jamais aimé personne, les jours étaient plus beauxTe amé como nunca he amado a nadie, los días eran más hermosos
Si tu étais à mes côtés, pour moi les fleurs de mon jardin étaient plus bellesSi estabas a mi lado, para mí las flores de mi jardín era más linda
Quand tu arrivais à la maison, je souriais avec toi au monde et aux blaguesCuando tú llegabas a la casa, sonreía contigo al mundo y de los chistes
Que tu me racontais, mais un jour tu es partie sans rien me dire, maintenant je ne sais pasQue me contabas, pero un día te fuiste sin decirme nada, ahora no sé
Que faireQue hacer
Tu m'as appris à t'aimer, mais tu ne m'as pas appris à t'oublierMe enseñaste a quererte, pero no me enseñaste a olvidarte
Et maintenant je ne sais pas comment t'oublier, avec toi j'ai appris à aimer la natureY ahora no sé cómo olvidarte, contigo aprendí a querer la naturaleza
Tu m'as appris à aimer et à croire en ce monde, avec toi j'ai compris queMe enseñaste a amar y creer al mundo, contigo aprendí que
Chaque jour que je vis, je dois remercier Dieu, pour tout le bon et le mauvaisCada día que vivo debo darles gracias a Dios, por todo lo bueno y lo malo
Si tu écoutes cette chanson, s'il te plaît contacte-moi parce queSi estás escuchando esta canción, por favor comunícate conmigo porque
Je meurs lentement sans toi, ou si vous connaissez de qui je parleEstoy muriendo lentamente sin ti, o si ustedes conocen de quien les hablo
Passez-lui mon message, dites-lui que ma dernière volonté est de sentir ses lèvres sur lesDenle mi mensaje, díganle que mi última voluntad es sentir sus labios en los
Miennes, parce que je l'aime comme je n'ai jamais aimé et je ne sais pas quoi faire, elle est mon médicamentMíos, porque la amo como nunca he amado y no sé qué hacer, ella es mi medicina
Tu m'as appris à t'aimer, mais tu ne m'as pas appris à t'oublierMe enseñaste a quererte, pero no me enseñaste a olvidarte
Et maintenant je ne sais pas comment t'oublier, avec toi j'ai appris à aimer la natureY ahora no sé cómo olvidarte, contigo aprendí a querer la naturaleza
Tu m'as appris à aimer et à croire en ce monde, avec toi j'ai compris queMe enseñaste a amar y creer al mundo, contigo aprendí que
Chaque jour que je vis, je dois remercier Dieu, pour tout le bon et le mauvaisCada día que vivo debo darles gracias a Dios, por todo lo bueno y lo malo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: