Traducción generada automáticamente

Modestie
Sergio Umbria
Modestia
Modestie
No sabes quién te encuentras en la calle? OVous ne savez pas qui vous rencontrez dans la rue? Ou
Quién viene a tu casa? No confíes en las aparienciasQui vient chez toi? Ne vous fiez pas aux apparences
Dios aparece en nuestras vidas cuando menos lo pensamosDieu apparaît dans nos vies alors que nous ne pensons pas
Es la historia de dos mujeres, una humilde y la otraC'est l'histoire de deux femmes, l'une humble et l'autre
Recordatorio ambiciosoRappel ambitieux
La humilde un día elevó una oración a Dios y dijoL'humble un jour a élevé une prière à Dieu et a dit
Que Dios me ayude a tener lo que necesito, y te invitoQue Dieu m'aide à avoir ce dont j'ai besoin, et je vous invite
A comer en mi casa, la mujer empezó a tener lo que necesitabaPour manger chez moi, la femme a commencé à avoir ce dont elle avait besoin
Preparó un pavo y lo cocinó, era para comer con DiosIl a préparé une dinde et l'a cuite, c'était pour manger avec Dieu
En su puerta, un mendigo golpeó y le pidió comida, ella dijo que teníaÀ sa porte, un mendiant a frappé et lui a demandé de la nourriture, elle a dit que j'avais
Comida para alguien especial, pero no importa, te daré un pedazoNourriture pour quelqu'un de spécial, mais ce n'est pas grave, je vais vous en donner un morceau
Tú también eres especial, diste y el mendigo se fue felizTu es aussi spécial, tu as donné et le mendiant est parti heureux
Golpearon la puerta por segunda vez, otro mendigo estaba y le dijoIls frappent à la porte pour la deuxième fois, un autre mendiant était et lui a dit
Dame comida, ella dijo que tenía comida para alguien especialDonnez-moi de la nourriture, elle a dit que j'avais de la nourriture pour quelqu'un de spécial
Pero está bien, te daré un pedazo, tú también eres especialMais c'est bon, je vais te donner un morceau, tu es spécial aussi
Le dio un pedazo y el mendigo se fue contento, golpearon la puerta por terceraIl lui a donné un morceau et le mendiant est parti content, ils frappent à la porte le troisième
Vez, era otro mendigo, y dijo dame de comer, ella dijo que teníaUne fois, c'était un autre mendiant, et il a dit de me donner à manger, elle a dit que j'avais
Comida para alguien especial, pero no importa, te daré un pedazoNourriture pour quelqu'un de spécial, mais ce n'est pas grave, je vais vous en donner un morceau
Tú también eres especial, le diste tu parte y te fuiste felizTu es aussi spécial, tu lui as donné ta pièce et tu es parti heureux
La mujer no tenía que darle a Dios, y habló con Dios, y Dios le dijo noLa femme n'avait pas à donner à Dieu, et elle a parlé avec Dieu, et Dieu lui a dit non
Viniste a comer, le dijo Dios, tres veces estuve en tu casa, y las tresTu es venu manger, lui dit Dieu, trois fois j'ai été dans ta maison, et les trois
Veces me alimentaste, su vecina la vio progresar y se atrevióParfois tu m'as nourri, sa voisine l'a vue progresser et a osé
A preguntarle, ella le contó la historia y la vecina corrió a hacer lo mismoPour lui demander, elle lui a raconté l'histoire et le voisin a couru faire de même
Lo que no sabía era cómo se presentó Dios al vecino, y llegó el primer mendigoCe qu'il ne savait pas comment Dieu s'est présenté au voisin, et le premier mendiant est arrivé
Lo sacó corriendo, llegó el segundo, lo echó, llegó el terceroElle l'a sorti en courant, le deuxième est venu, elle l'a viré, le troisième est venu
Y lo lavó con agua caliente, enojado Dios le dijo por qué no vienes a comerEt elle l'a lavé avec de l'eau chaude, en colère Dieu lui a dit pourquoi tu ne viens pas manger
Dios le dijo tres veces que fui a tu casa y las tres veces me hiciste huirDieu lui a dit trois fois que j'étais allé chez toi et les trois fois tu m'as fait fuir
Dios y sus ángeles nos aparecen pero no como normalmente pensamosDieu et ses anges nous apparaissent mais pas comme nous le pensons normalement
Elegante y bien vestido, porque lo que Dios ama es la humildadElégante et bien habillée, car ce que Dieu aime c'est l'humilité
Por eso nunca desprecies a nadie por su apariencia, nunca se sabeC'est pourquoi ne jamais mépriser personne pour son apparence, on ne sait jamais
Cuándo puedes encontrarte con DiosQuand peut-on rencontrer Dieu
No sabes quién te encuentras en la calle? OVous ne savez pas qui vous rencontrez dans la rue? Ou
Quién viene a tu casa? No confíes en las aparienciasQui vient chez toi? Ne vous fiez pas aux apparences
Dios aparece en nuestras vidas cuando menos lo pensamosDieu apparaît dans nos vies alors que nous ne pensons pas
Es la historia de dos mujeres, una humilde y la otraC'est l'histoire de deux femmes, l'une humble et l'autre
Recordatorio ambiciosoRappel ambitieux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: