Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1

Pas Par Personnalisation

Sergio Umbria

Letra

No por costumbre, sino por amor

Pas Par Personnalisation

Puede durar por amor y no por costumbrePuisse-t-il durer par amour et non par habitude
¿Por qué amar con el corazón?Pourquoi aimer avec son cœur?
Con la vida cotidiana, porque la monotoníaAvec la vie de tous les jours, parce que la monotonie
Es algo que te aburre y estás harto de ser quéC'est quelque chose qui t'ennuie et tu en as marre d'être quoi
Está hechoC'est fait

El amor es saber que no sé cómo se sienteL'amour c'est savoir que je ne sais pas ce que ça fait
Pero lo siento, es decir que te amo con mi corazónMais je suis désolé, c'est-à-dire que je t'aime avec mon cœur
No con los labios, es para recordar que te extrañoPas avec les lèvres, c'est pour garder à l'esprit que tu manques
A esa persona cuando se nota su ausencia, peroA cette personne lorsque son absence est remarquée, mais
Estoy seguro de que volveráQu'il est sûr qu'il reviendra

Puede durar por amor y no por costumbrePuisse-t-il durer par amour et non par habitude
¿Por qué amar con el corazón?Pourquoi aimer avec son cœur?
Con la vida cotidiana, porque la monotoníaAvec la vie de tous les jours, parce que la monotonie
Es algo que te aburre y estás harto de ser quéC'est quelque chose qui t'ennuie et tu en as marre d'être quoi
Está hechoC'est fait

La costumbre se busca porque es necesarioLa coutume est recherchée car il faut que
Te sirven, pero no te hace falta, dices te amoIls te servent, mais ça ne te manque pas, tu dis je t'aime
Porque debe ser dicho, no porque lo sientasParce que ça doit être dit, pas parce que tu le ressens
La persona me hace falta porque debo dormirLa personne me manque parce que je dois dormir
Y tengo la costumbre de sentir que está ahí paraEt j'ai l'habitude de sentir que c'est là pour
No tener miedoNe pas avoir peur

Puede durar por amor y no por costumbrePuisse-t-il durer par amour et non par habitude
¿Por qué amar con el corazón?Pourquoi aimer avec son cœur?
Con la vida cotidiana, porque la monotoníaAvec la vie de tous les jours, parce que la monotonie
Es algo que te aburre y estás harto de ser quéC'est quelque chose qui t'ennuie et tu en as marre d'être quoi
Está hechoC'est fait


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección