Traducción generada automáticamente

Poèmes de Jeu Traditionnels
Sergio Umbria
Poemas de Juegos Tradicionales
Poèmes de Jeu Traditionnels
Quiero en este momento dedicar mi canciónJe veux en ce moment dédier ma chanson
A todos los niños de Venezuela, hoy cantaréA tous les enfants du Venezuela, aujourd'hui je chanterai
Sobre los juegos tradicionales venezolanosA propos des jeux traditionnels vénézuéliens
Y sé que aquellos que son adultos, jóvenes y de laEt que je sais que ceux qui sont adultes, jeunes et de la
Tercera edad juegan allíTroisième âge on y joue
El trompo es divertido y siempreLa toupie est amusante et nous avons toujours
Nos divertimos viendo ese rombo dar vueltasNous nous sommes amusés à regarder ce losange faire le tour
Perinola, es un juego divertido, donde todos apostamosPerinola, c'est un jeu amusant, où nous parions tous
A quién le correspondía más, nuestro pulgar se adormecióÀ qui ça correspondait le plus, notre pouce s'est endormi
De tanto darle al trompoTellement à donner au tourbillon
Volantín, tiene varios nombres, algunos lo llamabanVolantin, il a plusieurs noms, certains l'appelaient
Samuraca, otros brujas, y así recibió el nombre queSamuraca, d'autres sorcières, et a donc reçu le nom qui
Quisieron darle, muchos soportaron el sol esperando el vientoIls voulaient le donner, beaucoup ont enduré le soleil en attendant le vent
Para verlo volar alto, le pusieron cuchillas arriba para hacerlo caerPour le voir voler haut, ils ont placé des lames dessus pour le faire tomber
Otro papagayoUn autre perroquet
Metras, era un juego divertido, jugabas hoyito, triánguloMetras, c'était un jeu amusant, tu as joué petit trou, triangle
Se apostaban las mismas metras, la más bonita eraLes mêmes mètres étaient misés, le plus beau mètre était
La que le decía al coco, algunos se enojaban al ser vencidosLa noix de coco lui a dit, certains se sont fâchés quand ils ont été battus
Los contadores, pero lo más bonito era que se compartía conLes compteurs, mais le plus beau, c'est qu'il était partagé avec
Los compañerosLes compagnons
Quiero en este momento dedicar mi canciónJe veux en ce moment dédier ma chanson
A todos los niños de Venezuela, hoy cantaréA tous les enfants du Venezuela, aujourd'hui je chanterai
Sobre los juegos tradicionales venezolanosA propos des jeux traditionnels vénézuéliens
Y sé que aquellos que son adultos, jóvenes y de laEt que je sais que ceux qui sont adultes, jeunes et de la
Tercera edad juegan allíTroisième âge on y joue



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: