Traducción generada automáticamente

Recuerdos de Mi Infancia
Sergio Umbria
Souvenirs de Mon Enfance
Recuerdos de Mi Infancia
J'étais enfant comme toi, j'ai aussi eu mon enfanceFui niño como tú, también tuve mi infancia
J'ai joué comme toi, et les jeux m'amusent toujoursJugué como tú, y siempre me divierten
J'ai pu rencontrer des filles quiLos juegos, pude conocer niñas de las
Éveillaient en moi un amour d'enfantQue en mi despertaban un amor infantil
Sans rien de vulgaire, c'était juste de l'innocenceSin nada de vulgaridad, solo era inocencia
Je jouais avec des petites voitures, on faisait des routesJugué con carritos, hacíamos carreteras
Avec des fossés comme des bas-côtés, on fabriquaitCon sanjas como vajios de carretera, hacíamos
Des voitures avec des boîtes de lait, c'était superCarritos con potes de leche, y era sumamente
Amusant, ou on prenait une ficelle et on laDivertido, o agarramos una cabuya y la
Attachait, et l'un d'entre nous était le chauffeur qui ramassaitAmarramos y uno era el chofer que recoge
Les passagers et on parcourait tout le jardinLos pasajeros y recorrimos todo el patio
D'une des maisons, mais on était des enfants heureuxDe una de las casa pero fuimos niños felices
J'étais enfant comme toi, j'ai aussi eu mon enfanceFui niño como tú, también tuve mi infancia
J'ai joué comme toi, et les jeux m'amusent toujoursJugué como tú, y siempre me divierten
J'ai pu rencontrer des filles quiLos juegos, pude conocer niñas de las
Éveillaient en moi un amour d'enfantQue en mi despertaban un amor infantil
Sans rien de vulgaire, c'était juste de l'innocenceSin nada de vulgaridad, solo era inocencia
On improvisait des toupies avec des boîtes de sardinesImprovisamos perinolas con latas de sardinas
Et un bâton, on jouait aux billes, aux toupiesY un palo, jugamos metras, trompos
On se cachait dans les manguiersNos encarambamos en las matas de mango
Jouant à cache-cache, et le plus drôleJugando el escondido, y lo más divertido
C'était quand on allait se faire attraper et on courait se cacherEra cuando nos ivan a pegar y corriamos a escondernos
Et même quand on se faisait attraper, on était punisY nos encontraban igual nos castigaban
Mais tu sais, on a appris à être des hommesPero sabes que aprendimos a ser hombres
Et des femmes de bien, vive les jeux d'enfanceY mujeres de bien vivan los juegos infantiles
J'étais enfant comme toi, j'ai aussi eu mon enfanceFui niño como tú, también tuve mi infancia
J'ai joué comme toi, et les jeux m'amusent toujoursJugue como tú, y siempre me divierten
J'ai pu rencontrer des filles quiLos juegos, pude conocer niñas de las
Éveillaient en moi un amour d'enfantQue en mi despertaban un amor infantil
Sans rien de vulgaire, c'était juste de l'innocenceSin nada de vulgaridad, solo era inocencia



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: