Traducción generada automáticamente

Tus Ojos Son Como Estrellas
Sergio Umbria
Tes Yeux Sont Comme des Étoiles
Tus Ojos Son Como Estrellas
Je ne sais pas si c'est l'amour que je ressens pour toiNo se si es el amor que siento por ti
Ou la passion de tes baisersO es la pasión de tus besos
Pour moi, tes yeux sont comme deux étoilesQue para mi tus ojos son como dos estrellas
Qui brillent dans le firmamentQue alumbran en el firmamento
Elles donnent éclat et beauté à la LuneEllas dan brillo y hermosura a la Luna
Sans tes yeux, la Lune n'aurait pas de éclatSin tus ojos la Luna no tendría resplandor
Oh ma copine ! Oh ma femme ! Oh mon amie !¡Oh mi novia! ¡oh mi esposa! ¡oh mi amiga!
Ton regard habille les Andes vénézuéliennesTu mirada viste los andes venezolanos
Tout comme il habille et donne la couleur bleue de la merAl igual que viste y da el color azul del mar
Je suis extasié de passion pour ta beautéMe siento extasiado de pasión por tu belleza
Peut-être que j'apprends à parler avec le cœurQuizás, estoy aprendiendo a hablar con el corazón
Qui me fait parler avec raison, tu es ma belle épouseQue me hace hablar con razón, eres mi esposa bella
La princesse de mes rêves, peu importe ce que les gensLa princesa de mis sueños, no importa que la gente
Disent et me traitent de vieux jeu, parce qu'ils me voient t'offrir une roseHable y me diga anticuado, porque me vea regalarte una rosa
C'est que la jeunesse d'aujourd'hui est habituéeEs que la juventud de hoy esta acostumbrada
À l'obscénité des chansons, que d'écrire des poèmesA la obscenidad de las canciones, que escribir poemas
Et d'offrir des roses, ils ne le voient pas comme un symbole d'amourY regalar rosas, no la ven como símbolo de amor
L'amour que nous ressentons, en frôlant nos mainsAmor que sentimos nosotros, al rosar nuestras manos
En embrassant nos lèvres, ou en nous séparant par obligationAl besar nuestros labios, o al separarnos por obligación
Tu es mon bel ange, mon adoré carmin, avec des paillettesEres mi ángel bello, mi adorado carmín, con lentejuelas
Dorées, et éclat d'aléli, je sais juste que je t'aimeDoradas, y resplandor de aleli, solo se que te amo
Et regarde la Lune jalouse parce que le Soleil ne l'aime pasY observa la Luna envidiosa porque el Sol no la ama
Comme je t'aime toi, j'aime te dire à l'oreilleComo yo te amo a ti, me gusta decirte al oído
Je t'aime, je t'aime, je t'aimeTe amo, te amo, te amo
Et j'aime voir tes yeux, ils s'humidifient de bonheurY me gusta ver tus ojos, se humedecen de felicidad
Et d'émotion quand je te le dis à l'oreilleY emoción cuando te lo digo al oído
Je ne sais pas si c'est l'amour que je ressens pour toiNo se si es el amor que siento por ti
Ou la passion de tes baisersO es la pasión de tus besos
Pour moi, tes yeux sont comme deux étoilesQue para mi tus ojos son como dos estrellas
Qui brillent dans le firmamentQue alumbran en el firmamento
Elles donnent éclat et beauté à la LuneEllas dan brillo y hermosura a la Luna
Sans tes yeux, la Lune n'aurait pas de éclatSin tus ojos la Luna no tendría resplandor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: