Traducción generada automáticamente

Dile
Sergio Vargas
Dile
Dile
Hé, femme, dis-luiOye mujer dile
Il se croit très sûr de te connaîtreÉl se cree muy seguro en conocerte
Qu'il n'y a personne dans ta têteQue no hay nadie en tu mente
Quand tu fais l'amourCuando le haces el amor
Il se pense le premier à te découvrirÉl se cree el primero en descubrirte
À te faire vivre et te sentirEn estrenarte y sentirte
Et à t'enflammer de passionY en encenderte de pasión
Il se trompeSe equivoca
En croyant qu'il est le seulAl creer que él es el único
Qui connaît chaque pointQue conoce cada punto
Où tu exploses de plaisirDonde estallas de placer
Il se trompeSe equivoca
Pauvre naïf prétentieuxPobre ingenuo presumido
En croyant que tes soupirsAl creer que tus suspiros
N'étaient que pour luiSolo fueron para él
Dis-lui (dis-lui) que j'ai aussi été un bon amantDile (dile) que yo también fui buen amante
Que je me fous de ses vantardisesQue no me importan sus alardes
Qu'on s'est aimés à en mourirQue nos quisimos a morir
Dis-lui que j'ai improvisé des milliers de caressesDile que improvisé miles caricias
Que j'ai dessiné sur ton corpsQue dibujé sobre tu cuerpo
Un paysage avec mon amourUn paisaje con mi amor
Que je te connais autant, voire mieuxQue te conozco tanto o mejor
Je sais qu'il ditSe que él dice
Que je n'étais rien dans ta vieQue no fui nada en tu vida
Que tu as perdu chaque jourQue perdiste cada dia
Que tu as passé avec moiQue pasaste junto a mi
HéOye
Il se trompeSe equivoca
En croyant qu'il est le seulAl creer que él es el único
Qui connaît chaque pointQue conoce cada punto
Où tu exploses de plaisirDonde estallas de placer
Il se trompeSe equivoca
Pauvre ingénu prétentieuxPobre ingenio presumido
En croyant que tes soupirsAl creer que tus suspiros
N'étaient que pour luiSolo fueron para él
Dis-lui (dis-lui) que j'ai aussi été un bon amantDile (dile) que yo también fui buen amante
Que je me fous de ses vantardisesQue no me importan sus alardes
Qu'on s'est aimés à en mourirQue nos quisimos a morir
Dis-lui que j'ai improvisé des milliers de caressesDile que improvisé miles caricias
Que j'ai dessiné sur ton corps un paysage avec mon amourQue dibujé sobre tu cuerpo un paisaje con mi amor
Que je te connais autant, voire mieuxQue te conozco tanto o mejor
Dis-le-luiDile diselo
Et souviens-toi que là où il y a eu du feu, il reste des cendresY recuerda que donde hubo fuego cenizas quedan
Dis-lui (dis-lui) que j'ai aussi été un bon amantDile (dile) que yo también fui buen amante
Que je me fous de ses vantardisesQue no me importan sus alardes
Qu'on s'est aimés à en mourirQue nos quisimos a morir
Dis-lui que j'ai improvisé des milliers de caressesDile que improvisé miles caricias
Que j'ai dessiné sur ton corps un paysage avec mon amourQue dibujé sobre tu cuerpo un paisaje con mi amor
Que je te connais autant, voire mieuxQue te conozco tanto o mejor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Vargas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: