Traducción generada automáticamente

Marola
Sergio Vargas
Marola
Marola
Vente avec moi, MarolaVente conmigo marola
Avant que l'aube se lèveAntes de que suba el alba
Sous l'amapolaAbajo de la amapola
J'ai la mule attachéeTengo la mula amarrada
Sous l'amapolaAbajo de la amapola
Mule attachéeMula amarrada
J'ai la mule attachéeTengo la mula amarrada
Sous l'amapolaAbajo de la amapola
Tu n'auras pas de conucoNo te va faltar conuco
Ni de fleurs le matinNi flores por la mañana
Maintenant avec la pleine luneAhora con la luna llena
On va à l'ensenadaVamos pa' la ensenada
Maintenant avec la pleine luneAhora con la luna llena
Vers l'ensenadaPa' la ensenada
Allons à l'ensenadaVamonos pa' la ensenada
Avec la pleine luneAhora con la luna llena
Du matelas où tu dorsDel colchón de tú dormir
J'aimerais être la laineYo quisiera ser la lana
Mais on ne peut pas direPero uno no se puede di
Avec toute cette soif à la jarreCon toa la sed a la tinaja
Avec toute cette soif à la jarre, on ne peut pas direCon toa la sed a la tinaja no se pue di
Avec toute cette soif, on ne peut pas y allerCon toa la sed a la uno no se puede ir
Hier tu m'as dit aujourd'huiAyer me dijiste que hoy
Et moi mourant d'envieY yo muriendo de ganas
Et sous l'amapolaY abajo de la amapola
J'ai la mule attachéeTengo la mula amarrada
Et sous l'amapolaY abajo de la amapola
Mule attachéeMula amarrada
J'ai la mule attachéeTengo la mula amarrada
Sous l'amapolaAbajo de la amapola
Je te propose le mariageTe propongo casamiento
Demain matinMañana por la mañana
Le curé du coin est déjà prévenuYa está avisa'o de la boda
Le curé du coinEl cura de la comarca
Le curé du coinEl cura de la comarca
Oh, pour le mariageAy a la boda
Le curé du coin est déjà prévenu pour le mariageYa esta avisado de la boda el cura de la comarca
J'ai la petite maisonTengo la casita
J'ai les meublesTengo los muebles
J'ai de quoi mangerTengo pa'l pan
Mais il me manque toiPero me faltas tu
Eh bien !Oite!
Si ici même tu me méprisesSi aquí mismo me desprecias
Et moi te suppliant, baisaY yo rogándote baisa
J'emmène la mule chez LolaArreo la mula a'onde Lola
Qui m'apprécie toujoursQue siempre le caigo en gracia
Qui m'apprécie toujoursQue siempre le caigo en gracia
Oh, LolaAy a Lola
Je lui plais toujoursYo siempre le caigo en gracia
Vente avec moi, MarolaVente conmigo marola
Avant que l'aube se lèveAntes de que suba el alba
Sous l'amapolaAbajo de la amapola
J'ai la mule attachéeTengo la mula amarrada
Sous l'amapolaAbajo de la amapola
AttachéeAmarrada
J'ai la mule attachéeTengo la mula amarrada
Sous l'amapolaAbajo de la amapola
Tu n'auras pas de conucoNo te va faltar conuco
Ni de fleurs le matinNi flores por la mañana
Maintenant avec la pleine luneAhora con la luna llena
On va à l'ensenadaVamos pa' la ensenada
Maintenant avec la pleine luneAhora con la luna llena
Vers l'ensenadaPa' la ensenada
Allons à l'ensenadaVamonos pa' la ensenada
Avec la pleine luneCon la luna llena
Du matelas où tu dorsDel colchón de tú dormir
J'aimerais être la laineYo quisiera ser la lana
Mais on ne peut pas direPero uno no se puede di
Avec toute cette soif à la jarreCon toa la sed a la tinaja
Avec toute cette soif à la jarre, on ne peut pas direCon toa la sed a la tinaja no se pue di
Contre la jarre, on ne peut pas y allerContra la sea tinaja uno no se puede ir
Marola, si tu me laisses mourir, là-bas on se revoit.Marola si me dejas morir allá nos vemos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Vargas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: