Traducción generada automáticamente

Soy Tu Amante y Que
Sergio Vega
Je suis ton amant, et alors ?
Soy Tu Amante y Que
Si seulement ils savaient à quel point son amour est bon au litSi supieran lo bueno que sabe su amor en la cama
Tous ces baisers qu'on a inventés au bord du matelasLos de besos que hemos inventado a orillas del colchón
Devant les gens, on n'est rien, mais à porte close, la passion nous désarmeAnte la gente no somos nada, pero si estamos a puerta cerrada nos desarma la pasión
S'ils savaient ce qu'il y a dans son regard, une vue sur les étoilesSi supieran que hay en su mirada vista a las estrellas
Je suis fan de sa taille et de son cœurSoy fanático de su cintura y de su corazón
Je bois à petites gorgées avec elle le ciel, et entre son corps, je me sens prisonnierMe bebo a gotas con ella el cielo y entre su cuerpo yo me siento preso
Ça me donne la gloire, étant un pécheurMe da la gloria, siendo un pecador
Je suis son amant, et alors ?Soy su amante, ¿Y qué?
Je me demande, qu'est-ce qui est mal à aimer comme ça ?Me pregunto, ¿Qué hay de malo, amar así?
Depuis quand la peau a-t-elle des limites ?¿Desde cuándo tiene límites la piel?
Qui n'a jamais vécu un amour interdit, un jour ?¿Quién no vivió un amor prohibido, alguna vez?
Je suis son amant, et alors ?Soy su amante, ¿Y qué?
Elle a un engagement et moi aussiElla tiene compromiso y yo también
L'amour caché, c'est mieux que d'avoir le cœur enchaînéEl amor a escondidas, es mejor, que tener encadenado al corazón
S'ils savaient ce qu'il y a dans son regard, une vue sur les étoilesSi supieran que hay en su mirada vista a las estrellas
Je suis fan de sa taille et de son cœurSoy fanático de su cintura y de su corazón
Je bois à petites gorgées avec elle le ciel, et entre son corps, je me sens prisonnierMe bebo a gotas con ella el cielo y entre su cuerpo yo me siento preso
Ça me donne la gloire, étant un pécheurMe da la gloria, siendo un pecador
Je suis son amant, et alors ?Soy su amante, ¿Y qué?
Je me demande, qu'est-ce qui est mal à aimer comme ça ?Me pregunto, ¿Qué hay de malo, amar así?
Depuis quand la peau a-t-elle des limites ?¿Desde cuándo tiene límites la piel?
Qui n'a jamais vécu un amour interdit, un jour ?¿Quién no vivió un amor prohibido, alguna vez?
Je suis son amant, et alors ?Soy su amante, ¿Y qué?
Elle a un engagement et moi aussiElla tiene compromiso y yo también
L'amour caché, c'est mieux que d'avoir le cœur enchaîné.El amor a escondidas, es mejor, que tener encadenado al corazón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Vega y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: