Traducción generada automáticamente

Si Supieran (part. Dilan)
Serko
Si je savais (feat. Dilan)
Si Supieran (part. Dilan)
Et aujourd'hui, un autre jour sur la place du villageY hoy, otro día en la plaza del pueblo tira'o
À attendre les gamins pour aller boireEsperando a los niños pa ir a beber
On m'a dit que c'étaient les fêtes de ton villageMe han dicho que son las fiestas de tu pueblo
Et je ne te connais pas mais j'ai déjà envieY no te conozco y ya tengo ganas
Moi qui traîne encore la gueule de bois d'hierYo que aún arrastro la resaca de ayer
Mais je suis pris par l'envie de te voir danserPero me puede lo de verte bailar
La musique résonne en fondEstá sonando la música de fondo
Et je presse le pas, j'ai envie de te prendreY les meto prisa que le quiero tirar
On est entrés ensemble, mais ça n'a pas duréEntramos juntos, pero poco ha dura'o
Je me suis retrouvé seul, mais je commande pour sixMe he queda'o solo, pero pido pa' seis
Je vois une fille à mes côtés qui demandeVeo una niña que está a mi lado pidiendo
Et elle s'est mise sur son 31 pour s'amuserY se ha vestido con ganas de pasarlo bien
Je fume un joint et elle me demande de tirerMe enciendo uno y me pide de fumar
Et je lui dis : Il m'en reste troisY yo le digo: Solo me quedan tres
Mais pour toi, je ferai une exceptionPero en tu caso yo haré una excepción
Si tu danses la prochaine chanson avec moiSi la próxima canción te la bailas conmigo
Quand tout a changéCuando todo cambió
Elle m'a dit : Encore une (encore une)Me dijo: Una na' más (una na' más)
On a vu le jour se lever (se lever)Vimos todo amanecer (amanecer)
Tu as fini avec ma vesteTú acabaste con mi chaqueta
Moi demandant des clopes pour fumer avec toi (pour que tu sois bien)Yo pidiendo cigarritos pa fumar contigo (pa' que tú estés bien)
Sur un trottoir de la place (trottoir de la place)En un bordillo en la plaza (bordillo en la plaza)
Les oiseaux chantent (les oiseaux chantent)Los pajarillos cantando (los pajarillos cantando)
Et sachant que ça se termine, mon cœur chantait quelque chose commeY sabiendo que esto se acaba, mi corazón cantaba algo como
Lo-lo-lo (comme lo-lo-lo)Lo-lo-lo (como lo-lo-lo)
Comme lo-lo-lo (comme lo-lo-lo)Como lo-lo-lo (como lo-lo-lo)
Comme lo-lo-lo-lo-lo (comme lo-lo-lo-lo-lo)Como lo-lo-lo-lo-lo (como lo-lo-lo-lo-lo)
Lo-lo-lo-loLo-lo-lo-lo
Comme lo-lo-lo (ouais, comme lo-lo-lo)Como lo-lo-lo (ay, como lo-lo-lo)
Comme lo-lo-lo (comme lo-lo-lo)Como lo-lo-lo (como lo-lo-lo)
Comme lo-lo-lo-lo-lo (comme lo-lo-lo-lo-lo)Como lo-lo-lo-lo-lo (como lo-lo-lo-lo-lo)
Lo-lo-lo-loLo-lo-lo-lo
Et aujourd'hui, j'ai ton odeur au réveilY hoy, que tengo tu olor al despertar
Et je ne connaissais pas ça de ressentir le manqueY no conocía eso de echar de menos
Je regarde les mille histoires que j'ai postées hierMiro las mil historias que colgué ayer
Mais je n'ai vu que celles où je suis avec toiPero solo he visto enteras las que estoy contigo
Et la couleur du café me rappelle tes yeux brillants me regardantY el color del café me recuerda a tus ojos brillando mirándome a mí
Et mes potes me demandent ce que j'ai fait hierY mis colegas me están preguntando lo que hice ayer
Et s'ils savaient que j'ai découvertY si supieran que descubrí
L'amour (l'amour, l'amour)El amor (el amor, el amor)
Dans une place du village (l'amour, l'amour, l'amour)En una plaza del pueblo (el amor, el amor, el amor)
Et maintenant qu'elle n'est plus là, rien ne me fait aussi bien (rien ne me fait aussi bien)Y ahora que no está, poco me sabe tan bien (poco me sabe tan bien)
Tout l'amour d'été (non, non, non, non, non)To' el amor de verano (no, no, no, no, no)
Que je veux aussi en hiver (ouais, ouais)Que también quiero en invierno (ay, ay)
Et si ça ne tenait qu'à moi, je serais restéY si fuera por mí, me habría queda'o
Sur ce trottoir, assis à tes côtésEn ese bordillo, junto a ti senta'o
Pour toute la viePara toda la vida
Pour toute la viePara toda la vida
Et si ça ne tenait qu'à moi, je serais restéY si fuera por mí, me habría queda'o
Sur ce trottoir, assis à tes côtésEn ese bordillo, junto a ti senta'o
Pour toute la viePara toda la vida
Pour toute la viePara toda la vida
Comment c'est ?¿Cómo es?
Oh-oh-oh-ohOh-oh-oh-oh
Na-na-na-na, na-na-na-na, ahNa-na-na-na, na-na-na-na, ah
Oh-oh-oh-ohOh-oh-oh-oh
Na-na-na-na, na-na-na-naNa-na-na-na, na-na-na-na
Et si ça ne tenait qu'à moi, je serais restéY si fuera por mí, me habría queda'o
Sur ce trottoir, assis à tes côtésEn ese bordillo, junto a ti senta'o
Pour toute la vie (pour toute la vie)Para toda la vida (para toda la vida)
Pour toute la viePara toda la vida
Et si ça ne tenait qu'à moi, je serais restéY si fuera por mí, me habría queda'o
Sur ce trottoir, assis à tes côtésEn ese bordillo, junto a ti senta'o
Pour toute la vie (pour toute la vie)Para toda la vida (para toda la vida)
Pour toute la viePara toda la vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: