Traducción generada automáticamente
Si j'avais su
Serum
Si hubiera sabido
Si j'avais su
J'ai mal dormi, noche agitada, maldita televisión ayerJ'ai mal dormi, nuit agitée, fait chier hier à la télé
Vi a una mujer, cuarentonaJ'ai vu une femme, la quarantaine
Pasando, llorando frente a una cámaraPasser, pleurer devant une caméra
Disculpándose por robar para comerS'excuser d'avoir volé pour manger
Pero era eso o los sacos azules en el pavimentoMais c'était ça ou les sacs bleus sur le pavé
¿En qué año estamos? ¿Entonces cómo es posible?En quelle année on est ? Alors comment ça se fait ?
Que alguien rompa estos principios por dignidadQu'un être brise ces principes par dignité
Atrapado acorralado, sin tiempo ni espacio para dar la vueltaCoincé acculé, pas le temps ni la place pour se tourner
Así que jugamos dramas con entradas agotadasAlors on joue des drames à guichets fermés
El mal cuenta sus despedidosLe mal compte ses licenciés
Despedido, sin trabajo, duroLicencié, plus de boulot, dur
El ego cortado con un cuchilloL'égo tranché au couteau
Reducido al trabajo en negroRéduit au travail au black
Hay que calentar los hornosFaut bien faire chauffer les fourneaux
Periódicos revisados, nada nuevo, trabajos escasosJournaux épluchés, rien de nouveau, jobs rares
Siempre el metro, muy temprano, pero ya no hacia la oficinaToujours le métro, très tôt, mais plus vers le bureau
El ANPE como un verdugo recibe a las víctimasL'ANPE tel un bourreau accueille les victimes
Pobres tontos convertidos en inútilesPauvres gogos devenus inutiles
Como un maniquí que se ha vuelto demasiado grandeTel un manequin devenu trop gros
Moral a cero, terminar en el trabajoMoral à zéro, finir au boulot
Mientras las mujeres en las parroquias rezanPendant que les femmes dans les paroisses prient
Algunos lo llaman mala suerteCertains appellent ça la poisse
Otros lo llaman vidaD'autres appellent ça la vie
Coro:Refrain :
Si hubiera sabido, todas mis peleas, no lo quiseSi j'avais su, toutes mes embrouilles, j'ai pas voulu
Si hubiera sabido, habría bebido el cáliz hasta el fondoSi j'avais su, j'aurai bu le calis jusqu'à la lie
Si hubiera sabido cuánto vale un padre, nunca lo habría decepcionadoSi j'avais su combien un père est cher je l'aurai jamais déçu
Algunos lo llaman mala suerte, otros lo llaman vidaCertains appellent ça la poisse, d'autres appellent ça la vie
Si hubiera sabido, todas mis peleas, no lo quiseSi j'avais su, toutes mes embrouilles, j'ai pas voulu
Si hubiera sabido, habría bebido el cáliz hasta el fondoSi j'avais su, j'aurai bu le calis jusqu'à la lie
Si hubiera sabido cuánto vale un padre, nunca lo habría decepcionadoSi j'avais su combien un père est cher je l'aurai jamais déçu
Algunos lo llaman mala suerte, otros lo llaman vidaCertains appellent ça la poisse, d'autres appellent ça la vie
La envidia es como una astilla en el ojoL'envie c'est comme un grain dans l'oeil
Solo los santos la alojan y serenos piensan en el mañanaSeuls les saints l'hôte et serein pensent à demain
En un pueblo infestado de tiburonesDans un patelin infesté de requins
El Bien pierde terreno, los jóvenes se hunden en el estiércolLe Bien perd du terrain, les jeunes perdent pied dans le purin
Es peligroso, pero a los santos dar santo, el poder es divinoCa craint mais aux saints donner saint, le pouvoir est divin
Algunos intentan trabajar, en vano agotadosCertains essayent de bosser, en vain érintés
La mente se apaga, al igual que las sonrisas por la mañanaL'esprit s'éteint, comme les sourires le matin
Ya desanimados, el apuro busca en cada rincónDéjà dégoutés, le pétrin fouille chaque recoin
Los niños molestan a las madres, ya no hay abrazosLes gamins tracassent les mères plus de calins
Todo para terminar lleno de problemasTout ça pour finir plein de soucis
Amargado olvida los Kinder SorpresaAigri oublie les Kinder Surprise
Desde la noche del primer delitoDepuis la nuit du premier délit
Romper una ventana, hacer el tonto, robar un cocheBriser une vitre, faire le fou piquer une tire
Ese es el futuro para un niño que entiendesTel avenir pour un gosse que tu piges
La cárcel llega rápido o peor a los 20 añosLa jôle vient vite ou pire à 20 ans
Dar un último suspiroPousser un dernier soupir
Tomar riesgos para sobrevivirPrendre des risques pour survivre
¿Crees que los chicos hacen esto por diversión?Tu crois que les mecs font ça pour le plaisir ?
Crecer y cruzar la línea por necesidadGrandir et franchir la ligne par nécessité
Correr para no caerCourrir pour pas tomber
Correr no para huirCourrir pas pour fuir
Correr para no sufrir másCourrir pour ne plus subir
Correr para salir adelanteCourrir pour s'en sortir
Con orgullo, el orgullo último bastiónAvec fierté, la fierté dernier rempart
El combustible el oro negroLe carburant l'or noir
Quien calla otorgaQui ne dit mot consent
Así que por ella hablo, nunca es demasiado tardeAlors pour elle je l'ouvre, il n'est jamais trop tard
Gritos resuenan en el estómagoDes cris résonnent dans l'estomac
La esperanza cruza el umbralL'espoir passe le pas de la porte
El corazón lleno de ambicionesLe coeur plein d'ambitions
Un celular en brazosUn portatif dans les bras
Los padres regresan exhaustosLe paternels rentrent exténués
Comen y se van a dormirMangent et vont se coucher
Sin tiempo para hablar, los turnos de 8 horas no perdonanPas le temps de parler, les 3 8 ne font pas de quartier
Y abandonados, la vida de los niños es como la llama de una velaEt délaissés, la vie des gosses ressemble à la flamme d'une bougie
En una corriente de aire, una vela ardeDans un courant d'air, un cierge brûle
En nombre del padre los hijos subsistenAu nom du père les fils subsistent
Como puedenTant bien que mal
Y si hay que castigar, así seaEt s'il faut sévir, ainsi soit-il
Un transeúnte pasa, que Dios lo bendigaUn passant traîne, que Dieu le bénisse
La grisura pesa, hay que mostrar la pata blanca para un apartamentoLa grisaille pèse, il faut montrer patte blanche pour un appart
Sino lo siento, llegaste demasiado tarde, ya está alquiladoSinon désolé, vous arrivez trop tard, déjà loué
Herido, solo te queda irte humilladoBlessé, t'as plus qu'à repartir humilié
La gente se sorprende de tanta agresividadLes gens s'étonnent qu'il y ait tant d'aggressivité
Yo no soportaría ni la mitadJe n'en supporterais pas la moitié
Por sus hijos las mujeres refugio de pazPour leurs enfants les femmes havre de paix
En las parroquias rezanDans les paroisses prient
Algunos lo llaman mala suerteCertains appellent ça la poisse
Otros lo llaman vidaD'autres appellent ça la vie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: