Traducción generada automáticamente

No Sabes Cuanto Te Quiero
Camilo Sesto
Tu ne sais pas combien je t'aime
No Sabes Cuanto Te Quiero
Il se lèveEstá amaneciendo
Quelle paix se dégage de ton visage quand tu dors !¡Qué paz refleja tu cara cuando duermes!
Il est presque l'heure de commencer un nouveau jourYa es casi la hora de empezar un nuevo día
Et la vérité, je l'avoue, c'est queY la verdad, reconozco que
Je déteste me lever tôtNo me gusta nada madrugar
C'est peut-être ça la raisonQuizá sea esa la razón
Pour laquelle je me réveille si malPor la que tengo tan mal despertar
Je te remercie tant que chaque matinTe agradezco tanto que cada mañana
Tu m'offres ton premier regard, ton sourireMe regales tu primera mirada, tu sonrisa
Et que tu me dis : Bonjour, mon amour !Y que me digas: ¡Buenos días, mi amor!
J'adore te regarder quand tu me prépares le caféMe encanta mirarte cuando me preparas el café
Tu t'inquiètes tant pour moiTe preocupas tanto de lo mío
Que tu oublies et ça t'est égalQue se te olvida y no te importa
Que le tien soit en train de refroidirQue el tuyo se esté quedando frió
Tu penses toujours d'abord à moiSiempre piensas antes en mi
Qu'à toi, toujoursQue en ti, siempre
Et tu ne sais pas combien je t'aime !¡Y no sabes cuánto te quiero!
J'ai besoin de ce baiserNecesito ese beso
Ce baiser d'hierEse beso tuyo de ayer
D'aujourd'hui, pour toujoursDe hoy, de siempre
Ce baiser que tu me donnesEse beso que me das
Quand je m'en vaisCuando me marcho
Quand je rentre à la maison, tardCuando llego a casa, tarde
Fatigué et avec des soucisCansado y con problemas
Et toi, tu m'accueilles les bras ouvertsY tú me recibes con los brazos abiertos
Tu m'aides, tu m'écoutesMe ayudas, me oyes
Et surtout, tu m'entendsY sobretodo me escuchas
Et ça soulage mes peinesY eso alivia mis penas
Aujourd'hui, je me suis réveillé en te tenantHoy desperté abrazado a ti
J'ai tant aimé te regarderMe gustó tanto mirarte
Tu avais les yeux fermés à la lumièreTenías los ojos cerrados a la luz
Et l'esprit ouvert aux rêvesY la mente abierta a los sueño
Ton corps, complètement nuTu cuerpo, completamente desnudo
Mes mains semblaient avoir des ailesMis manos parecían tener alas
Elles s'échappaient, volaient vers toiSe me escapaban, volaban hacia ti
Te désiraientTe deseaban
Et je t'ai caressée des pieds à la têteY te acaricié de los pies a la cabeza
Encore et encoreUna y otra vez
Tu ne sais pas combien je t'aime !¡No sabes cuánto te quiero!
Il y a des fois où nous n'avons pas besoinHay veces que no nos hacen falta
Des mots pour nous comprendreNi las palabras para entendernos
Il nous suffit de nous regarderNos basta con mirarnos
Et si pour une bêtise nous nous disputonsY si por alguna tontería discutimos
Nous finissons par nous retrouverAcabamos encontrándonos
Là où nous nous sentons le plus proches, plus unisDonde más cerca nos sentimos, más unidos
Notre litNuestra cama
Que ça aille bien ou malSi nos va bien o mal
Moi à tes côtés et toi au mienYo a tu lado y tú al mío
Ensemble, fondus comme sable et chauxJuntos, fundidos como arena y cal
Comme l'eau du même fleuveComo agua del mismo río
Il y a ceux qui ne comprennent pas cet amourHay quien no entiende este amor
Il y a ceux qui nous tournent le dosHay quien nos da la espalda
Qu'est-ce que ça peut nous faire ?¿Qué más nos da?
Si toi et moi savonsSi tú y yo sabemos
Que quand nous nous sommes rencontrésQue cuando nos conocimos
Nous avons décidé de jeter l'ancreDecidimos echar el ancla
Je t'ai senti tant de foisTe he sentido tantas veces
Quand à minuit tu te lèvesCuando a media noche te levantas
Tu me regardes et tu me chéris comme si j'étais encore un enfantMe miras y me mimas como si aun fuera un crío
Tu sembles deviner que j'ai froidPareces adivinar que estoy sintiendo frío
Et tu me mets une autre couvertureY me echas otra manta
J'aime la façon dont tu me traitesMe gusta cómo me tratas
Et j'aime la façon dont tu m'aimesY me gusta cómo me amas
Tu es le plus beau cadeau que la vie m'ait donnéEres el mejor regalo que me ha dado la vida
Tu ne sais pas combien je t'aime !¡No sabes cuánto te quiero!
Tu partages toutes mes chosesCompartes todas mis cosas
Tout ce qu'on peut ressentirTodo lo que se puede sentir
Quand on aime vraimentCuando de verdad se ama
Dans ces moments de donEn esos momentos de entrega
À toi et à moiTuya y mía
Où il n'y a qu'un témoin qui nous regardeDonde solo hay un testigo que nos mira
Se tait et garde notre intimitéCalla y guarda nuestra intimidad
Notre litNuestra cama



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Camilo Sesto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: