Traducción generada automáticamente

Kill the Lights
Set It Off
Éteins les lumières
Kill the Lights
Tu te caches sous de grands déguisementsYou reside in grand disguises
Juste pour fuir, fuir tout çaJust to get, get away from it all
Falsifie la vie que tu cachesFalsify the life you're hiding
Juste pour fuir, fuir tout çaJust to get, get away from it all
Mais la vérité que nous poursuivons alors que nous te supplions deBut the truth we pursue as we all beg you to
Éteins les lumières, tue l'acteur, tue l'actriceKill the lights, kill the actor, kill the actress
J'ai peur que les projecteurs t'aient asséchéI'm afraid that the spotlight dried you up
Ferme-la, tu me dégoûtes avecShut your mouth, you make me sick with
Tous les mensonges, tous les mensonges que tu déversesAll the lies, all the lies that you spill
Glisse et tombe, je te regarderai te noyer dansSlip and fall, I'll watch you drown in
Tous les mensonges, tous les mensonges que tu déversesAll the lies, all the lies that you spill
Alors que tu es muet, y croyais-tu vraiment ?As you're tongue-tied, did you believe it?
La fausse fierté n'a jamais existéFalse pride never existed
Maintenant je coupe les liens, je les tranche netNow I am cutting ties clean off
Et je peux enfin respirerAnd I can breathe at last
Alors nous restons tous captivés par ce banal rappelSo we all stand enthralled by this bland curtain call
Et la vérité que nous poursuivons alors que nous, nous te supplions deAnd the truth we pursue as we all, we all beg you to
Éteins les lumières, tue l'acteur, tue l'actriceKill the lights, kill the actor, kill the actress
J'ai peur que les projecteurs t'aient asséchéI'm afraid that the spotlight dried you up
N'y pense même pasDon't even think about it
N'y pense même pas, nonDon't even think about it, no
Nous te supplionsWe're begging you
D'éteindre les lumières, de tuer l'acteur, de tuer l'actriceTo kill the lights, kill the actor, kill the actress
Ou de nous tuer tousOr kill us all
Arrête-toi là et regarde en moiStop there and peer inside of me
Tu trouveras un homme autrefois perdu en merYou'll find a man once lost at sea
Mais tout en pensant à moi-mêmeBut all the while I would think to myself
Ce n'est pas la fin, ce n'est pas la fin du toutIt's not the end, it's not the end at all
Tellement fatigué que rien ne se passe bienSo sick of nothing going right
Navigue dans la nuitSail on along into the night
Même la mort ne pourrait pas se mettre en traversNot even death could stand in the way
Tu n'as même pas essayé au départYou never even tried in the first place
Éteins les lumières, tue l'acteur, tue l'actriceKill the lights, kill the actor, kill the actress
J'ai peur que les projecteurs t'aient asséchéI'm afraid that the spotlight dried you up
N'y pense même pasDon't even think about it
N'y pense même pas, nonDon't even think about it, no
Nous te supplionsWe're begging you
D'éteindre les lumières, de tuer l'acteur, de tuer l'actriceTo kill the lights, kill the actor, kill the actress
Ou de nous tuer tousOr kill us all
Ou de nous tuer tousOr kill us all
Ou de nous tuer tousOr kill us all



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Set It Off y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: