Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 35.704
Letra

Blood Stew

Cabidela

Smell of blood, trail of bulletsCheiro de sangue, rastro de bala
Doesn't shake me as much as a hungry familyNão me abala tanto quanto uma família com fome
To kill hunger, a man kills a lion a dayPra matar a fome, o homem mata um leão por dia
For much less, he kills a manPor muito menos mata um homem
There's a lack of lions in the backlandsTá faltando leão no sertão
There's a lack of lions in the slumsTá faltando leão na favela
There's a lack of lions in the suburbsTá faltando leão no subúrbio
People are killing dogs with shouts, cats, bitchesO povo tá matando cachorro a grito, gato, cadela
The gizzard is growling, the gun went offA moela tá roncando, o cano deu o disparo
Bullets eating people, people eating mudÉ bala comendo gente, é gente comendo barro
It's mud, it's black mud, it's the cry of a distressed motherÉ barro, é lama preta, é berro de mãe aflita
- Did they die from a death inflicted or a death endured?- Será que morreu de morte matada ou morte morrida?

Life goes on at the next cornerA vida continua na próxima esquina
Street kid career, cocaineCarreira de pivete, de cocaína
Rifle shotsPipoco de carabina
Focus on carnageFoco na carnificina
Fear spreadsO medo se dissemina
The analyst examinesO analista examina
Oil lamp and lanternLampião e lamparina
Death and life SeverinaMorte e vida Severina
Now I want you to sayAgora eu quero que tu diga
the names of five girlso nome de cinco meninas
Who died of starvationQue morreram de inanição
With their mouths on the tip of the withered, gray breastCom a boca no bico do peito murcho, cinzento
Get a crate, make a coffinPega um caixote, faz um caixão
And bury it in the grave of oblivionE enterra na cova do esquecimento

The heat trembles on the asphalt,Treme o calor no asfalto,
in a bang bang climatenum clima de bang bang
Trail of bullets, smell of bloodRastro de bala, cheiro de sangue

Smell of blood, smell of blood, smell of bloodCheiro de sangue, cheiro de sangue, cheiro de sangue
From Zé's undercooked barbecueDo churrasco mal passado de Zé
Smell of blood, smell of blood, smell of bloodCheiro de sangue, cheiro de sangue, cheiro de sangue
From Dona Tereza's diced meatDo picado de Dona Tereza
Smell of blood, smell of blood, smell of bloodCheiro de sangue, cheiro de sangue, cheiro de sangue
From her blood stew chickenDa galinha cabidela dela
Smell of blood, smell of blood, smell of bloodCheiro de sangue, cheiro de sangue, cheiro de sangue
With vinegar cooking in the potCom vinagre cozinhando na panela

Smell of blood, trail of bulletsCheiro de sangue, rastro de bala
Doesn't shake me as much as that kid beggingNão me abala tanto quanto aquele pivete pedindo
Today he's a beggar, tomorrow a thiefHoje é um pedinte, amanhã um ladino
The boy growing up, the devil smilingO menino crescendo, o diabo sorrindo
The police killing, trafficker sellingA polícia matando, traficante vendendo
The youngest sniffing glue in the midday heatO menor cheirando cola no calor do meio-dia
An old man begging, ringing the doorbellUm velho pedindo esmola, tocando na campainha
- Hey mister, is there lunch ready?- Aí seu moço, já tem almoço?
Some change in your pocketAlgum trocado no bolso
So I can complete the farePra eu completar a passagem
I'm just passing throughÉ que eu tô só de passagem
Look, I came from the middle of nowhereOlha, eu vim lá do cafundó do Judas
Help me, help me, help meAi me ajuda, ai me ajuda, ai me ajuda
Have mercy on a poor son of a bitchTenha misericórdia de um pobre féla da puta

Life goes on at the next cornerA vida continua na próxima esquina
In the roar of the engine, burning gasolineNo ronco do motor, queimando gasolina
Grinds the world in the factoryMói o mundo na usina
Grinds the money, the bribeMói o dinheiro, a propina
Funds that don't reachVerba que não se destina
Confetti with streamersConfete com serpentina
On the ground the blood germinatesNo chão o sangue germina
And the game endsE a brincadeira termina
Now I want you to sayAgora eu quero que tu diga
The names of 20 girlsO nome de 20 meninas
Who died of starvationQue morreram de inanição
With their mouths on the tip of the withered, gray breastCom a boca no bico do peito murcho, cinzento
Get a crate, make a coffinPega um caixote, faz um caixão
Bury it in the grave of oblivionEnterra na cova do esquecimento

The heat trembles on the asphaltTreme o calor no asfalto
In a bang bang climateNum clima de bang bang
Trail of bullets, smell of bloodRastro de bala, cheiro de sangue

Smell of blood, smell of blood, smell of bloodCheiro de sangue, cheiro de sangue, cheiro de sangue
From Zé's undercooked barbecueDo churrasco mal passado de Zé
Smell of blood, smell of blood, smell of bloodCheiro de sangue, cheiro de sangue, cheiro de sangue
From Dona Tereza's diced meatDo picado de Dona Tereza
Smell of blood, smell of blood, smell of bloodCheiro de sangue, cheiro de sangue, cheiro de sangue
From her blood stew chickenDa galinha cabidela dela
Smell of blood, smell of blood, smell of bloodCheiro de sangue, cheiro de sangue, cheiro de sangue
With vinegar cooking in the potCom vinagre cozinhando na panela

Life goes on at the next corner.A vida continua na próxima esquina.

Escrita por: Jonathas Pereira Falcão. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por ARTHUR. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Seu Pereira e Coletivo 401 y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección