Traducción generada automáticamente

Bad Influence
SEVENTEEN
Mauvaise Influence
Bad Influence
Et j'ai eu le temps d'y penserAnd I had time to think about it
C'est trop de conneries qui l'entourentIt's too much bullshit that surround it
Je n'en veux pas du toutI don't want it at all
Mais, hey, je veux passer un bon momentBut, hey, I wanna have a good time
(Bon moment, bon moment, bon, bon, bon)(Good time, good time, good, good, good)
Et j'ai eu le temps d'y penser (ouais, ouais)And I had time to think about it (woo, woo)
Mais la vie serait tellement mieux sans çaBut life would be so much better without it
Je n'en veux pas du tout (ouais, ouais)I don't want it at all (woo, woo)
Mais, hey, je veux passer un bon momentBut, hey, I wanna have a good time
(Bon moment, bon moment, bon, bon, bon)(Good time, good time, good, good, good)
Sortons, sortons, faisons un tourLet's go out, let's go out, let's go 'round
Que fais-tu maintenant ?What ya doin' now?
Sortons, sortonsLet's go out, let's go out
Faisons la fête, changeons l'ambianceBust the scene, flip the vibe
Chassons la déprime, chassons la déprimeChase the fade, chase the fade
Et soyons la section dont tout le monde parle, parleAnd be the section everybody talkin' bout, talkin' bout
Seules les conneries amusantes sont autoriséesOnly fun shit is allowed
Mauvaise influence, tu devais le faireBad influence, you had to do it
Un moment ordinaire ne te suffit pasAn ordinary time ain't enough for you
Mauvaise influence, tu devais le faireBad influence, you had to do it
Tu veux passer une bonne, bonne nuitYou wanna have a good, good night
Mauvaise influence, tu devais le faireBad influence, you had to do it
Il est quatre heures du matin, qu'est-ce qu'on fout ?It's four in the morning, what the fuck we doin'?
Mauvaise influence, tu devais le faireBad influence, you had to do it
Tu te retournes et dis un bon, bon moment (ok, ok)You turn and say a good, good time (okay, okay)
Et j'ai eu le temps d'y penser (mauvaise influence)And I had time to think about it (bad influence)
Mais la vie serait tellement mieux sans çaBut life would be so much better without it
Je n'en veux pas du toutI don't want it at all
Mais, hey, je veux passer un bon momentBut, hey, I wanna have a good time
(Bon moment, bon moment, bon, bon, bon moment)(Good time, good time, good, good, good time)
(Bon moment, bon moment) parfois tu veux avoir de la chance(Good time, good time) sometimes you wanna luck up
(Bon moment, bon moment) tu te sens frustré, tu me trouves snob(Good time, good time) you get frustrated, call me stuck up
(Bon moment, bon moment) mais une fois que tu parles du branchement(Good time, good time) but once you bring the plug up
(Bon moment, bon moment) ça me donne envie de me défoncer(Good time, good time) makes me wanna get fucked up
Sortons, sortons, faisons un tourLet's go out, let's go out, let's go 'round
Que fais-tu maintenant ?What ya doin' now?
Sortons, sortonsLet's go out, let's go out
Faisons la fête, changeons l'ambianceBust the scene, flip the vibe
Chassons la déprime, chassons la déprimeChase the fade, chase the fade
Et soyons la section dont tout le monde parle, parleAnd be the section everybody talkin' bout, talkin' bout
Seules les conneries amusantes sont autoriséesOnly fun shit is allowed
Mauvaise influence, tu devais le faireBad influence, you had to do it
Un moment ordinaire ne te suffit pasAn ordinary time ain't enough for you
Mauvaise influence, tu devais le faireBad influence, you had to do it
Tu veux passer une bonne, bonne nuitYou wanna have a good, good night
Mauvaise influence, tu devais le faireBad influence, you had to do it
Il est quatre heures du matin, qu'est-ce qu'on fout ?It's four in the morning, what the fuck we doin'?
Mauvaise influence, tu devais le faireBad influence, you had to do it
Tu te retournes et dis un bon, bon momentYou turn and say a good, good time
Et j'ai eu le temps d'y penser (mauvaise influence)And I had time to think about it (bad influence)
C'est trop de conneries qui l'entourentIt's too much bullshit that surround it
Je n'en veux pas du tout (ouais, ouais)I don't want it at all (woo, woo)
Mais, hey, je veux passer un bon momentBut, hey, I wanna have a good time
(Bon moment, bon moment, bon, bon, bon)(Good time, good time, good, good, good)
Et j'ai eu le temps d'y penser (mauvaise influence)And I had time to think about it (bad influence)
Mais la vie serait tellement mieux sans ça (mieux sans ça)But life would be so much better without it (better without it)
Je n'en veux pas du tout (ouais, ouais)I don't want it at all (woo, woo)
Mais, hey, je veux passer un bon momentBut, hey, I wanna have a good time
(Bon moment, bon moment, bon, bon, bon moment)(Good time, good time, good, good, good time)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SEVENTEEN y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: