Traducción generada automáticamente
Былина (Bylina)
Severnye Vrata
Былина (Bylina)
Был отряд, была мощь
Закалённый в боях.
Пять сынов твоих, Рось,
Не жалели врага.
Вёл Перун их седой,
В вере сила была,
Что не дрогнет плечо
Друга верна рука.
Видит камень, развилка,
Сожжён мост назад
В камне надпись -
То чёрного ворога знак.
Вправо путь - это смерть,
А налево - иди,
Там богатство и власть,
Ты на верном пути.
Речь держал Борислав:
Слушай, други мои,
Чует сердце обман,
Нас сбивают с пути.
Правый путь - всегда прав,
Потому назван он.
Правой рубишь в бою
Коль ты Росом рождён.
И сказав, повернул вороного коня,
Продолжал свой поход на лютого врага.
С ним пошёл его брат, ну а трое других
Кто налево пошёл, а кто духом погиб.
Bylina
Era una epopeya, una historia de héroes
Con batallas y victorias.
Era un canto de valentía y honor,
De luchas y sacrificios,
Donde el destino de la tierra
Estaba en manos de unos pocos.
Era un relato de amor y traición,
De pasión y deseo,
Donde el bien y el mal
Se entrelazaban en una danza eterna.
Era un grito de guerra:
De coraje y fuerza,
Donde la sangre derramada
Era el tributo a la libertad.
Era un canto de victoria - la voz del vencedor,
Era el eco de la gloria.
Era el rugido del trueno
Y el susurro del viento.
Y así, se contaba la historia,
De héroes y villanos,
De batallas ganadas y perdidas,
De un mundo en constante cambio.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Severnye Vrata y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: