Traducción generada automáticamente

Poemas
Sevillanas Rocieras
Poèmes
Poemas
Vent des marais, toi qui lisses les sablesSolano de las marismas, tu que alisas las arenas
Toi qui lisses les sablesTu que alisas las arenas
Vent des marais, toi qui lisses les sablesSolano de las marismas, tu que alisas las arenas
Et tu laisses La Raya salée, déserte et sècheY vas dejando La Raya salobre, desierta y seca
Salée, déserte et sècheSalobre, desierta y seca
Dis aux vents voisins qu'il n'y a pas de chemin de retourDile a los vientos vecinos que no hay camino de vuelta
Dis aux vents voisins qu'il n'y a pas de chemin de retourDile a los vientos vecinos que no hay camino de vuelta
"À" celui qui a vu un jour"To" el que ha visto alguna vez
"À" celui qui a vu un jour"To" el que ha visto alguna vez
La Vierge de prèsA la Virgen desde cerca
Ne peut pas faire marche arrière, même si les temps changentNo puede volverse atrás, aunque los tiempos se vuelvan
Ils chantaient à la Vierge, des poèmesCantaban a la Virgen, poemas
Des poèmesPoemas
Ils chantaient à la Vierge, des poèmesCantaban a la Virgen, poemas
Ils chantaient à la Vierge, des poèmesCantaban a la Virgen, poemas
Des poèmes Les joncs de la rive du QuemaPoemas Los juncos de la orilla del Quema
Les joncs de la rive du QuemaLos juncos de la orilla del Quema
Temps, arrête-toiTiempo detente
Car le réconfort que mon âme ressent est si grandQue es tan grande el consuelo que mi alma siente
Que mes désirs durent éternellementQue duren mis anhelos eternamente
Immenses étendues vertes, les pinsInmensidades verdes, los pinos
Les pinsLos pinos
Immenses étendues vertes, les pinsInmensidades verdes, los pinos
Immenses étendues vertes, les pinsInmensidades verdes, los pinos
Les pinsLos pinos
Et brisant le silence, les chants d'oiseauxY quebrando el silencio, los trinos
Et brisant le silence, les chants d'oiseauxY quebrando el silencio, los trinos
Temps, arrête-toiTiempo detente
Car le réconfort que mon âme ressent est si grandQue es tan grande el consuelo que mi alma siente
Que mes désirs durent éternellementQue duren mis anhelos eternamente
J'ai connu un chemin, il y a longtemps déjàYo conocí un camino, hace mucho tiempo ya
Il y a longtemps déjàHace mucho tiempo ya
J'ai connu un chemin, il y a longtemps déjàYo conocí un camino, hace mucho tiempo ya
Sans limite ni frontière, sans éperon "argenté"Sin límite ni frontera, sin espuela "plateá"
Sans éperon "argenté"Sin espuela "plateá"
Avec un pont en bois, fin de ta marcheCon un puente de madera, final de tu caminar
Oh ! pont de l'Ajolí, comme il craquait en passant¡Ay! puente del Ajolí, cómo crujía al pasar
Oh ! si je pouvais retrouver¡Ay! si volviera
Ce temps qui est parti, et ces gens si sincèresEse tiempo que se fue, y esa gente tan sincera
Qui m'ont appris à être rociero jusqu'à ma mortQue me enseñaron a ser rociero hasta que muera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sevillanas Rocieras y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: