Traducción generada automáticamente

Rien N' T'Appartient
Sexion D'Assaut
Nada te pertenece
Rien N' T'Appartient
Se dice que este mundo es un espejismo, así que en realidad nada está garantizadoOn dit que ce monde est un mirage donc en faite rien n'est acquis
El diablo juega con nosotros y con cualquier cosa nos provocaLe diable joue avec nous et avec un rien nous taquine
Nos cansamos pero todo se va rápido como en un karting donde tu futuro cadáverOn se fatigue mais tout part vite comme dans un karting où ta future carcasse
Está estacionado en tu estacionamientoEst garée dans ton parking
El día amanece y mi hora da un paso másLe jour se lève et mon heure fait encore un pas
Lucho cada día para devolverle a Dios mi cuerpo intactoJ'me tape chaque jour pour rendre à dieu mon corps intact
Porque todas mis cosas en realidad se llaman 'vuelve' y cuando esté en miCar toutes mes affaires en faite s'appellent revient et quand je serai dans ma
Tumba nadie me dirá 'te alcanzo'Tombe personne me dira je te rejoins
En el ayuntamiento ella te pertenece de por vida, pero cinco años más tarde con otroA la mairie elle t'appartient pour la vie, mais cinq ans plus tard avec un autre
Recorre la ciudadElle parcourt la ville
En cuanto al éxito, no te pertenece, te enganchas, si fallas el coche, elQuant au succès il t'appartient pas, t'accroches ap, si tu loupes le co-ch, le
Público te hace una zancadillaPublic te fait un croche-pattes
Todo lo que te prestaron lo devuelves, incluso lo que comes lo vomitasTous ce qu'on t'a prêté tu le rends même ce que tu bouffes tu le rechies
Diles 'shh', el dinero es un fiel amigo traficante de drogasDis-leur chut! , l'argent est un fidèle poto dealer de shit
Desde el golpe que recibí al saber que estábamos solos, me dije: 'mehlichDès le choc que j'ai reçu en sachant qu'on était seul j'me suis dit: « mehlich
Me queda la fe, así que pongo mi frente en el sueloIl m'reste la foi donc j'mets mon front au sol
Nada te pertenece, te apegas a las posesionesRien n'tappartient, tu t'attaches aux biens
Tus amigos, tu familia, todas esas cosas que te animanT'es amis ta famille, toutes ses choses qui t'animent
Pero un día todo se detiene, frena tu alegría de vivirMais un jour tout s'arrête, sa frêne ta joie de vivre!
¡Tus ataduras, tus hábitos, todo es limitado!Tes attaches, tes habitudes tout est limité!
Al querer poseerlo todo, terminas sin tener nadaA vouloir tout posséder tu finis par rien avoir
Sabemos que todo nos abandonará, pero nuestra alma no quiere verloOn sait bien que tout nous quittera mais notre âme ne veut pas le voir
Si la vida es una prisión, la felicidad está en la sala de visitasSi la vie est une prison le bonheur est au parloire
Te vendiste por dinero porque tu honor es solo un coladorTu t'es vendu pour du liquide car ton honneur n'est qu'une passoire!
Aferrado a lo material, cuidado hermano, es solo una nubeAccroché au matériel belek akhi c'est qu'un nuage
De algunos problemas que te ahogarán, debes nadarDu quelque des soucis qui vont te noyer, il faut que tu nages
La amabas tanto que morías por ella, hoy es él a quien amaT'aimais madame à en mourir, aujourd'hui c'est lui qu'elle aime
¡Con la misma pasión que había en sus noches de ensueño!Avec la même fougue qu'y'avait dans vos nuits de rêves!
El propietario solo alquila una tierra hasta que su muerteLe propriétaire ne fait que louer une terre jusqu'à ce que sa mort
Este mundo te pertenece tanto como Hitler tenía remordimientosCe monde t'appartient autant qu'hitler avait de remords
¿La vida es una ilusión a la que nos aferramosLa vie est-elle une illusion à laquelle on s'accroche
O la mayor de las convicciones por la que el hombre se vuelve atroz?Ou la plus grande des convictions pour laquelle l'homme devient atroce?
Incluso mi cuerpo es solo un alquiler, evito los tatuajesMême mon corps n'est qu'une location j'evite les tattouages
Nos imaginamos jubilados aunque podamos irnos en cualquier momentoOn s'imagine à la retraite bien qu'on puisse partir à tout âge
Atado fuertemente a tu amigo pero es tu amigo quien te delatóAttaché grave à ton pote mais c'est ton pote qui t'a poucave
¡Se burlaba de los buenos tiempos, lo confesó todo!Il se fouttait de la belle époque il a tout avoué!
Todo está destinado al fracaso, las hermosas villas, los autos lujososTout est voué à l'échec, les belles villas les grosses caisses
Seis pies bajo tierra, corroído por los gusanosSix pieds sous terre rongé par les vers
Todo está destinado al fracaso, sin importar tu estilo de vidaTout est voué à l'échec, quelque soit ton style de vie!
Enterrado bajo tierra, incluso tus compañeros te dejan soloEnfouie sous terre même tes partenaires te laissent solos
Nada te pertenece, te apegas a las posesionesRien n'tappartient, tu t'attaches aux biens
Tus amigos, tu familia, todas esas cosas que te animanT'es amis ta famille, toutes ses choses qui t'animent
Pero un día todo se detiene, frena tu alegría de vivirMais un jour tout s'arrête, sa frêne ta joie de vivre!
¡Tus ataduras, tus hábitos, todo es limitado!Tes attaches, tes habitudes tout est limité!
Todo está destinado al fracaso, las hermosas villas, los autos lujososTout est voué à l'échec, les belles villas les grosses caisses
Seis pies bajo tierra, corroído por los gusanosSix pieds sous terre rongé par les vers
Todo está destinado al fracaso, sin importar tu estilo de vidaTout est voué à l'échec, quelque soit ton style de vie!
Enterrado bajo tierra, incluso tus compañeros te dejan soloEnfouie sous terre même tes partenaires te laissent solos
Nada te pertenece, te apegas a las posesionesRien n'tappartient, tu t'attaches aux biens
Tus amigos, tu familia, todas esas cosas que te animanT'es amis ta famille, toutes ces choses qui t'animent
Pero un día todo se detiene, frena tu alegría de vivirMais un jour tout s'arrête, sa frêne ta joie de vivre!
(Nada te pertenece)(Rien n'tappartient!)
(Te apegas a las posesiones)(Tu t'attaches aux biens)
(Tus amigos, tu familia, todas esas cosas que te animan)(Tes amis ta famille, toutes ces choses qui t'animent)
(Pero un día todo se detiene)(Mais un jour tout s'arrête)
(Frena tu alegría de vivir)(Sa frêne ta joie de vivre)
Te dejan solo sin tus amigos y sin tus compinchesOn t'laisse solo sans tes sos et sans tes frolons
Solo, te dejan solo sin tus hijos y sin tu salaSeul, on t'laisse solo sans tes mômes et sans ton salon
Solo, sin tus lujos estás solo como un globoSeul, sans tes loufts t'es comme au ballon seul
SoloSeul
¡Nada te pertenece!Rien n'tappartient!!!
Te dejan solo sin tus amigos y sin tus compinchesOn t'laisse solo sans tes sos et sans tes frolons
Solo, te dejan solo sin tus hijos y sin tu salaSeul, on t'laisse solo sans tes mômes et sans ton salon
Solo, sin tus 'lujos' estás solo como un globoSeul, sans tes « loufts » t'es comme au ballon seul
¡Nada te pertenece!Rien n'tappartient!!!
Te dejan solo sin tus amigos y sin tus compinchesOn t'laisse solo sans tes sos et sans tes frolons
Solo, te dejan solo sin tus hijos y sin tu salaSeul, on t'laisse solo sans tes mômes et sans ton salon
Solo, sin tus 'lujos' estás solo como un globoSeul, sans tes « loufts » t'es comme au ballon seul
¡Nada te pertenece!Rien n'tappartient!
Ni tu mujer, ni tus críos, ni tus posesionesNi ta femme! Ni tes marmots ni tes biens!
¡Nada te pertenece!Rien n'tappartient!
¡Nada te pertenece!Rien n'tappartient
¡Nada te pertenece!Rien n'tappartient!
Ni tu mujer, ni tus críos, ni tus posesionesNi ta femme! Ni tes marmots ni tes biens!
¡Nada te pertenece!Rien n'tappartient



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sexion D'Assaut y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: