Transliteración y traducción generadas automáticamente
Morning
Shaka Labbits
Mañana
Morning
Algún día nos volveremos a encontrar
いつかまたあえるなんて
Itsuka mata aeru nante
esperando pacientemente en silencio en la estación
いえずにただきしゃをまっていた
iezu ni tada kisha wo matteita
Incluso el frío viento de la noche
よるのかわいたかぜにも
yoru no kawaita kaze ni mo
me empuja por la espalda y parece que voy a llorar
せなかをおされてなきそうだ
senaka wo osarete naki sou da
Dudando, di un paso adelante
ゆれながらふみだした
Yure nagara fumidashita
enterrándome en un rincón de celos fríos
つめたい[SHITTO]のすみにうまって
tsumetai [SHITTO] no sumi ni umatte
En el marco de la ventana, dejaste atrás la distancia
まどの[FUREEMU]にはきょりをおいてきみが
Mado no [FUREEMU] ni wa kyori wo oite kimi ga
agitando tu mano pequeña, pronto serás borrado por el torbellino de la multitud
ちいさくてをふるすがたやがてひとのうずにかきけされていく
chiisaku te wo furu sugata yagate hito no uzu ni kaki kesarete iku
Los flashes que se cruzan se queman
すれちがう[FURASSHU]がやきついて
Surechigau [FURASSHU] ga yakitsuite
tragando el tiempo en blanco
まっしろくときをのみこんだ
masshiroku toki wo nomikonda
El sonido del viento frío de la noche
よるのかわいたかぜおとに
yoru no kawaita kaze oto ni
se monta en mis oídos inclinados
のりついてみみをかたむける
noritsuite mimi wo katamukeru
Dudando, floto y desaparezco
ゆれながらうかべてはけしてく
Yure nagara ukabete wa keshiteku
cerrando los ojos en un lugar suave
やわらかいばしょにめをとじた
yawarakai basho ni me wo tojita
Junto al sofá marrón y la guitarra
ちゃいろい[SOFAA GITAA]とねころんだきみの
Chairoi [SOFAA GITAA] to nekoro n'da kimi no
te acurrucas a mi lado, durmiendo, un sueño especial
となりにおちついてねむるゆめはとくべつなおはなし
tonari ni ochitsuite nemuru yume wa tokubetsu na ohanashi
Si me hubiera dejado llevar por tu amabilidad
そのままきみのやさしさにたよっていたら
sono mama kimi no yasashisa ni tayotteitara
seguro que no me habría despertado
あたしはきっとめざめなかった
atashi wa kitto mezamenakatta
La mañana es tan hermosa
あさがこんなにも[KIREI]で
Asa ga konnani mo [KIREI] de
envolviendo todo tal como es
ありのままをつつみこむから
arinomama wo tsutsumikomu kara
Algún día nos volveremos a encontrar
いつかまたあえるなんて
itsuka mata aeru nante
meciéndome el cabello recién peinado, susurré
きりたてのかみゆらしてつぶやいた
kiritate no kami yurashite tsubuyaita
En el marco de la ventana, hay árboles que cambian de color
まどの[FUREEMU]にはいろづいたきぎと
Mado no [FUREEMU] niwa irozuita kigi to
y una vista nostálgica se extiende y se expande
なつかしいながめがひろがってのびる
natsukashii nagame ga hirogatte nobiru
El cálido viento llamó a la melodía
あたたかいかぜがよんだ[MERODI]のなかを
atatakai kaze ga yonda [MERODI] no naka wo
nadando, absorbiendo el aliento
およいでいきすいこんで
oyoide iki wo suikonde
Después de dar un paso, continúa recto
ふみだしたあとまっすぐにつづく
fumidashita ato massugu ni tsuzuku
Cada vez que recuerdo, me vuelvo más fuerte
おもいだすたびつよくなれるよ
omoidasu tabi tsuyoku nareru yo
Porque la canción que me diste tiene magia
きみがくれたうたにはまほうがあるから
kimi ga kureta uta ni wa mahou ga aru kara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shaka Labbits y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: