Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 500

Three Witches

Shakespeare In Hell

Letra

Tres Brujas

Three Witches

PRIMERA BRUJAFIRST WITCH.
¿Cuándo nos reuniremos de nuevo?When shall we three meet again?
¿En truenos, relámpagos o en lluvia?In thunder, lightning, or in rain?

SEGUNDA BRUJASECOND WITCH.
Cuando termine el alboroto,When the hurlyburly's done,
Cuando la batalla esté perdida y ganada.When the battle's lost and won.

TERCERA BRUJATHIRD WITCH.
Eso será antes de la puesta del sol.That will be ere the set of sun.

TODASALL.
Lo justo es injusto, lo injusto es justo:Fair is foul, and foul is fair:
Flotar a través de la niebla y el aire sucio.Hover through the fog and filthy air.

SEGUNDA BRUJASECOND WITCH.
Sobre el brezal.Upon the heath.

TERCERA BRUJATHIRD WITCH.
Allí para encontrarse con Macbeth.There to meet with Macbeth.

TODASALL
Las hermanas extrañas, de la mano,The weird sisters, hand in hand,
Mensajeras del mar y la tierra,Posters of the sea and land,
Así van de un lado a otro;Thus do go about, about;
Tres veces para ti, y tres veces para mí,Thrice to thine, and thrice to mine
Y tres veces más, para completar nueve.And thrice again, to make up nine.
¡Paz! el encanto está terminado.Peace! the charm's wound up.

PRIMERA BRUJAFIRST WITCH
Destrozado cuando regresaba a casa.Wreck'd as homeward he did come.

TERCERA BRUJATHIRD WITCH.
¡Un tambor, un tambor!A drum, a drum!
Macbeth viene.Macbeth doth come.

PRIMERA BRUJAFIRST WITCH.
¡Salve, Macbeth! ¡Saludos a ti, Thane de Glamis!All hail, Macbeth! hail to thee, Thane of Glamis!

PRIMERA BRUJAFIRST WITCH.
Menor que Macbeth, y mayor.Lesser than Macbeth, and greater.

TERCERA BRUJATHIRD WITCH.
Obtendrás reyes, aunque no lo seas:Thou shalt get kings, though thou be none:
¡Salve, Macbeth! ¡Serás rey en el futuro!All hail, Macbeth! that shalt be king hereafter!

TODASALL
Las hermanas extrañas, de la mano,The weird sisters, hand in hand,
Mensajeras del mar y la tierra,Posters of the sea and land,
Así van de un lado a otro;Thus do go about, about;
Tres veces para ti, y tres veces para mí,Thrice to thine, and thrice to mine
Y tres veces más, para completar nueve.And thrice again, to make up nine.
¡Paz! el encanto está terminado.Peace! the charm's wound up.

MACBETHMACBETH.
Esperen, imperfectos hablantes, díganme más:Stay, you imperfect speakers, tell me more:
Por la muerte de Sinel sé que soy Thane de Glamis;By Sinel's death I know I am Thane of Glamis;
Pero ¿qué hay de Cawdor? El Thane de Cawdor vive,But how of Cawdor? The Thane of Cawdor lives,
Un caballero próspero; y ser reyA prosperous gentleman; and to be king
No está dentro de las posibilidades creíbles,Stands not within the prospect of belief,
¿De dónde sacaron esta extraña inteligencia?Say from whence you owe this strange intelligence?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shakespeare In Hell y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección