Traducción generada automáticamente
A Pageant of Eight Kings
Shakespeare In Hell
A Pageant of Eight Kings
HECATE.
O, well done! I commend your pains;
And everyone shall share i' the gains.
And now about the cauldron sing,
Like elves and fairies in a ring,
Enchanting all that you put in.
SECOND WITCH.
By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes:--
MACBETH.
I conjure you, by that which you profess,--
Howe'er you come to know it,--answer me:
Though you untie the winds, and let them fight
Against the churches; even till destruction.
[Thunder. An Apparition of an armed Head rises.]
APPARITION.
Macbeth! Macbeth! Macbeth! Beware Macduff;
Beware the Thane of Fife.--Dismiss me:--enough.
[Thunder. An Apparition of a bloody Child rises.]
APPARITION.--
Macbeth! Macbeth! Macbeth!
MACBETH.
Had I three ears, I'd hear thee.
APPARITION.
Be bloody, bold, and resolute; laugh to scorn
The power of man, for none of woman born
Shall harm Macbeth.
[Thunder. An Apparition of a Child crowned, with a tree in his
hand, rises.]
APPARITION.
Be lion-mettled, proud; and take no care
Who chafes, who frets, or where conspirers are:
Macbeth shall never vanquish'd be, until
Great Birnam wood to high Dunsinane hill
Shall come against him.
MACBETH
Another yet!--A seventh!--I'll see no more:--
And yet the eighth appears, who bears a glass.
Horrible sight!--Now I see 'tis true;
For the blood-bolter'd Banquo smiles upon me,
FIRST WITCH.
Come,sisters, cheer we up his sprites,
And show the best of our delights;
I'll charm the air to give a sound,
While you perform your antic round;
That this great king may kindly say,
Our duties did his welcome pay.
Un Desfile de Ocho Reyes
HECATE.
¡Oh, muy bien hecho! Aplaudo tus esfuerzos;
Y todos compartirán en las ganancias.
Y ahora, cantemos alrededor del caldero,
Como duendes y hadas en un círculo,
Encantando todo lo que pongas dentro.
SEGUNDA BRUJA.
Por el hormigueo de mis pulgares,
Algo malvado se acerca por aquí:--
MACBETH.
Te conjuro, por lo que profesas,--
Comoquiera que lo sepas,--respóndeme:
Aunque desates los vientos y los dejes luchar
Contra las iglesias; incluso hasta la destrucción.
[Truenos. Aparición de una Cabeza armada se levanta.]
APARICIÓN.
¡Macbeth! ¡Macbeth! ¡Macbeth! Cuidado con Macduff;
Cuidado con el Thane de Fife.--¡Despídenme:--basta!
[Truenos. Aparición de un Niño ensangrentado se levanta.]
APARICIÓN.--
¡Macbeth! ¡Macbeth! ¡Macbeth!
MACBETH.
Si tuviera tres orejas, te escucharía.
APARICIÓN.
Sé sangriento, audaz y resuelto; ríete con desprecio
Del poder del hombre, pues ninguno nacido de mujer
Podrá dañar a Macbeth.
[Truenos. Aparición de un Niño coronado, con un árbol en su mano, se levanta.]
APARICIÓN.
Sé valiente como un león, orgulloso; y no te preocupes
Quién se enoja, quién se molesta, o dónde conspiradores están:
Macbeth nunca será vencido, hasta que
El gran bosque de Birnam suba a la alta colina de Dunsinane
Para enfrentarse a él.
MACBETH
¡Otro aún!--¡Un séptimo!--No veré más:--
Y aún así aparece el octavo, quien lleva un espejo.
¡Visión horrible!--Ahora veo que es verdad;
Pues el Banquo ensangrentado me sonríe,
PRIMERA BRUJA.
Vengan, hermanas, animemos sus espíritus,
Y mostremos lo mejor de nuestros encantos;
Yo encantaré el aire para que suene,
Mientras ustedes realizan su ronda cómica;
Para que este gran rey pueda decir amablemente,
Que nuestros deberes le dieron la bienvenida.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shakespeare In Hell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: