Traducción generada automáticamente
Ripp'd from the Womb
Shakespeare In Hell
Arrancado del Vientre
Ripp'd from the Womb
SIWARD.SIWARD.
¡Que les vaya bien!--Fare you well.--
Si esta noche encontramos el poder del tirano,Do we but find the tyrant's power to-night,
Déjenos ser vencidos, si no podemos luchar.Let us be beaten, if we cannot fight.
MACDUFF.MACDUFF.
Que todos nuestros trompetas hablen; dales aliento,Make all our trumpets speak; give them all breath,
Esos clamorosos precursores de sangre y muerte.Those clamorous harbingers of blood and death.
MACBETH.MACBETH.
Me han atado a un poste; no puedo huir,They have tied me to a stake; I cannot fly,
Pero, como un oso, debo luchar el curso.--¿Quién esBut, bear-like I must fight the course.--What's he
Que no nació de mujer? TalThat was not born of woman? Such a one
Soy yo a temer, o ninguno.Am I to fear, or none.
MACBETH.MACBETH.
Fuiste nacido de mujer.--Thou wast born of woman.--
Pero sonrío ante espadas, me río de armas,But swords I smile at, weapons laugh to scorn,
Empuñadas por un hombre nacido de mujer.Brandish'd by man that's of a woman born.
SIWARD.SIWARD.
Por aquí, mi señor;--el castillo se rinde gentilmente:This way, my lord;--the castle's gently render'd:
La gente del tirano lucha en ambos lados;The tyrant's people on both sides do fight;
Los nobles thanes luchan valientemente en la guerra;The noble thanes do bravely in the war;
El día casi mismo se declara tuyo,The day almost itself professes yours,
Y hay poco por hacer.And little is to do.
MACBETH.MACBETH.
¿Por qué debería actuar como un tonto romano, y morirWhy should I play the Roman fool, and die
Con mi propia espada? Mientras veo vidas, las heridasOn mine own sword? whiles I see lives, the gashes
Se ven mejor en ellos.Do better upon them.
Yo llevo una vida encantada, que no debe cederI bear a charmed life, which must not yield
A uno nacido de mujer.To one of woman born.
MACDUFFMACDUFF
Macduff fue arrancado del vientre.Macduff was ripp'd from the womb.
Te tendremos, como son nuestros monstruos más raros,We'll have thee, as our rarer monsters are,
Pintado en un poste, y debajo escrito,Painted upon a pole, and underwrit,
'Aquí puedes ver al tirano'."Here may you see the tyrant."
TODOS.ALL.
¡Salve, Rey de Escocia!Hail, King of Scotland!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shakespeare In Hell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: