Traducción generada automáticamente

On The Regular
Shamir
Sur le Régulier
On The Regular
Salut, salut, coucou, coucou, salut, salut !Hi, hi, howdy, howdy, hi, hi!
Alors que tout le monde est à zéro, tu peux m'appeler multipliéWhile everyone is minus, you could call me multiply
Juste pour que tu saches, ouais, ouais, je suis ce garsJust so you know, yes, yes, I'm that guy
Tu pourrais avoir cinq doigts et je ne fais pas un signe de "salut"You could get five fingers and I'm not waving "hi"
Je suis sans fin, tu peux m'appeler piGuess I'm never-ending, you could call me pi
Mais vraiment, combien de temps avant que le monde réalise ?But really, how long till the world realize?
Ouais, ouais, je suis le meilleur, merde à ce que tu as entenduYes, yes I'm the best, fuck what you heard
Tout le reste est (évidemment absurde)Anything less is (obviously absurd)
Les haters prennent le doigt, plutôt comme un aigleHaters get the bird, more like an eagle
C'est mon film, reste à l'écoute pour la suiteThis is my movie, stay tuned for the sequel
On dirait que c'est mal, on dirait que c'est illégalSeems so wrong, seems so illegal
Les gars à l'arrière comme un lancer franc de balle fautiveFellas in the back like a foul-ball free-throw
Ouais, ouais, tu sais que j'y vaisYep, yep, you know that I go
C'est moi sur le régulier, donc tu saisThis is me on the regular, so you know
C'est moi sur le régulier, donc tu saisThis is me on the regular, so you know
J'arrive avec le tip, avec le coup, avec le boomI come with the tip, with the blow, with the boom
Et si tu es sur mon chemin, il n'y a que du doomAnd if you're in my way, there's nothing but doom
Pas de temps pour tes abrutis de bas étageAin't got no time for you ratchet-ass goons
Et juste calme-toi, écoute mes morceauxAnd just settle down, listen to my tunes
Depuis que j'avais huit ans, j'étais attaché au microEver since I was eight I was attached to the mic
Je voulais une guitare avant de vouloir un véloWanted a guitar before I wanted a bike
J'avais une Epiphone, merde à Fisher-PriceHad an Epiphone, fuck a Fisher-Price
Je ne vois jamais le soleil car je suis debout toute la nuit (quoi ?)Never see the sun cause I'm up all night (what?)
Vraiment, vraiment ? Vraiment, vraiment ?Really, really? Really, really?
Tu veux dire des conneries mais tu sais que je suis malade ?You want to talk shit but you know that I am illy?
Malade à fond, tu peux m'appeler cancerIlly to the fullest, you can call me cancer
Pas de choix multiple, car je suis la seule réponseNo multiple choice, cause I'm the only answer
Pas de portefeuille, j'utilise juste des élastiquesAin't got no wallet, only use rubber bands
Tu sais que ma meuf est bas de gamme car c'est ce qui la fait danserYou know my chick is ratchet cause that's what make her dance
Tu veux m'atteindre, mais tu n'as aucune chanceYou wanna get at me, but you don't stand a chance
Et si tu veux baiser, ouais, tu peuxAnd if you wanna fuck, yes you can
Les haters prennent le doigt, plutôt comme un aigleHaters get the bird, more like an eagle
C'est mon film, reste à l'écoute pour la suiteThis is my movie, stay tuned for the sequel
On dirait que c'est mal, on dirait que c'est illégalSeems so wrong, seems so illegal
Les gars à l'arrière comme un lancer franc de balle fautiveFellas in the back like a foul-ball free-throw
Ouais, ouais, tu sais que j'y vaisYep, yep, you know that I go
C'est moi sur le régulier, donc tu saisThis is me on the regular, so you know
C'est moi sur le régulier, donc tu saisThis is me on the regular, so you know
Un mètre 78, environ 55 kilosFive-foot-ten, about a buck twenty
Mince comme un bâton mais je ne vais pas te laisser tranquilleSkinny as a rod but still won't fuck with me
Gamin malin, tu penserais que j'avais 50 ansWise ass nigga, you'd think I was 50
Mais je prends tes 50 après que tu prennes ce spliff, tu vois ?But I take your 50 after you take this spliff, see?
Ouais, ouais, tu sais que j'y vaisYep, yep, you know that I go
C'est moi sur le régulier, donc tu saisThis is me on the regular, so you know
C'est moi sur le régulier, donc tu saisThis is me on the regular, so you know
Ne m'essaie pas, je ne suis pas un échantillon gratuitDon't try me, I'm not a free sample
Approche-toi de moi et tu seras géréStep to me and you will be handled
Tu vois, c'est ma couronne sur le manteauSee, that's my crown on the mantle
Et si tu essaies de la toucher, ouais, il y aura du scandaleAnd if you try to touch it, yes, there will be scandal
C'est la fin, mais tu le ressens vraimentThis is the end, but you really feeling it
Voici un couplet de plus, car je ne suis pas une salope avareHere's one more verse, cause I ain’t no stingy bitch
Je n'ai pas grand-chose à dire car c'est dans ma pièceAin't got much to say cause it's in my piece
Je suppose que mes mots sont directs et je ne parle pas de weedGuess my words are blunt and I ain't talking weed
Ouais, ouais, tu sais que j'y vaisYep, yep, you know that I go
C'est moi sur le régulier, donc tu saisThis is me on the regular, so you know
C'est moi sur le régulier, donc tu saisThis is me on the regular, so you know



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shamir y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: