Traducción generada automáticamente

Koi Jo Mila (Breathless)
Shankar Mahadevan
Koi Jo Mila (Breathless)
Koi jo mila to mujhe aisa lagta tha
Jaise meri saari duniya main geeton ki rut
Aur rangon ki barkha hai khushbu ki aakdhi hai
Mahki hui si ab saari fizaayen hain
Bahki hui si ab saari hawaayen hain
Khoyi hui si ab saari dishaayen hain
Badli hui se ab saari adaayen hain
Jaagi ummengein hain, dhadak raha ahi dil
Saason main toofaan hain, hoton pe nagme hain
Aakhon main sapne hain, sapnon main beete hue saare vo lamhe hain
Jab koi aaya tha, nazron pe chhaya tha
Dil main samaya tha, kaise main bataun tumhe
Kaise use paaya tha, pyaare se chehre pe bikhri jo julphen
To aisa lagta tha jaise kohre ke peechhe
Ek os main dhula hua phool khila hai jaise
Badal main ik chaand chhupa hai
Aur jhaank raha hai jaise raat ke parde main
Ek savera hai roshan roshan aakhon main
Sapnon ka saagar jismain prem sitaron ki chaadar
Jaise jhalak rahi hai
Lahron lahron baat kare to jaise moti barse
Jaise kahin chandi ki payal goonjey
Jaise kahin sheeshe main jaam girey
Aur chhann se tootey jaise koi chhip ke sitaar bajaye
Jaise koi chaandni raat main gaye
Jaise koi hole se paas bulaye
Kaisi meethi baatain thee
Vo kaisi mulakaatein thee
Vo jab maine jaana tha
Nazron se kaise pighalte hain dil
Aur aarzoo paati hai kaise manzil
Aur kaise utarta hai chaand zameen par
Kaise kabhi lagta hai swarg agar hai
To bas hai yahin par
Usne banaya mujhe, aur samjhaya mujhe
Hum jo mile hain, hamain aise hi milna tha
Gul jo khile hain, unhe aise hi khilna tha
Janmo ke bandhan, janmo ke rishtey hain
Jab bhi hum janme to hum yahin milte hain
Kaanon main mere jaise, shahed sa ghulne lage
Khwaabon ke dar jaise aakhon main khulne lage
Khwaabon ki duniya bhi kitni haseen aur
Kaisi rangeen thee khwaabon ki duniya
Jo kahne ko thee par kahin bhi nahi thee
Khwaab jo toote mere, aakh jo khuli meri
Hosh jo aaya mujhe
Maine dekha maine jaana
Vo jo kabhi aaya tha, nazron pe chhaya tha
Dil main samaya tha, ja bhi chuka hai
Aur dil mera ab hai tanha tanha
Na to koi armaan hai, na koi tamanna hai
Aur na koi sapna hai
Ab jo mere din aur ab jo meri ratain hain
Unmain sirf aansoon hain
Unmain seif dard ki ranj ki batain hain
Aur pharyaadein hain
Mera ab bhi koi nahi main hoon aur khoye
Hue pyaar ki yaadein hain
Thanks to smart.sameep for these lyrics
When I Found You (Breathless)
When I found someone, it felt like
My whole world was filled with songs
And a shower of colors, a burst of fragrance
Now the air is all fragrant
Now the winds are all alive
Now the directions are all lost
Now the gestures are all changed
Hope has awakened, my heart is racing
There’s a storm in my breath, melodies on my lips
There are dreams in my eyes, moments from the past in those dreams
When someone came, they captured my gaze
They settled in my heart, how do I tell you
How I found them, with lovely curls scattered on their face
It felt like behind the fog
A dew-kissed flower bloomed
A moon hidden in the clouds
Peeking out like it’s behind the night’s curtain
A dawn shining bright in my eyes
A sea of dreams wrapped in a blanket of love
Like it’s shimmering
When waves talk, it’s like pearls raining down
Like somewhere silver anklets are ringing
Like somewhere glasses are clinking
And shattering softly like a star plays a tune
Like someone dances on a moonlit night
Like someone calls you close
What sweet words were shared
What lovely meetings we had
When I realized
How hearts melt through gazes
And how desires find their destination
And how the moon descends to the earth
How it sometimes feels like heaven
It’s right here
It made me, and it taught me
When we met, we were meant to meet like this
The flowers that bloomed, were meant to bloom like this
The bonds of lifetimes, the ties of lifetimes
Whenever we are born, we meet right here
In my ears, like honey, it started to blend
Like the doors of dreams began to open in my eyes
How beautiful the world of dreams is
How colorful the world of dreams was
That was meant to be said but was nowhere to be found
When my dreams shattered, when my eyes opened
When I regained my senses
I saw and I understood
That one who once came, captured my gaze
Settled in my heart, has now departed
And my heart is now all alone
There are no desires, no wishes
And no dreams left
Now my days and now my nights
Are filled only with tears
They speak only of pain and sorrow
And cries for help
I still have no one, I’m lost
In memories of love.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shankar Mahadevan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: