Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.685

Koi Jo Mila (Breathless)

Shankar Mahadevan

Letra

Significado

Koi Jo Mila (Breathless)

Koi jo mila to mujhe aisa lagta tha
Jaise meri saari duniya main geeton ki rut
Aur rangon ki barkha hai khushbu ki aakdhi hai

Mahki hui si ab saari fizaayen hain
Bahki hui si ab saari hawaayen hain
Khoyi hui si ab saari dishaayen hain
Badli hui se ab saari adaayen hain

Jaagi ummengein hain, dhadak raha ahi dil
Saason main toofaan hain, hoton pe nagme hain
Aakhon main sapne hain, sapnon main beete hue saare vo lamhe hain
Jab koi aaya tha, nazron pe chhaya tha
Dil main samaya tha, kaise main bataun tumhe
Kaise use paaya tha, pyaare se chehre pe bikhri jo julphen

To aisa lagta tha jaise kohre ke peechhe
Ek os main dhula hua phool khila hai jaise
Badal main ik chaand chhupa hai
Aur jhaank raha hai jaise raat ke parde main
Ek savera hai roshan roshan aakhon main
Sapnon ka saagar jismain prem sitaron ki chaadar

Jaise jhalak rahi hai
Lahron lahron baat kare to jaise moti barse
Jaise kahin chandi ki payal goonjey
Jaise kahin sheeshe main jaam girey
Aur chhann se tootey jaise koi chhip ke sitaar bajaye
Jaise koi chaandni raat main gaye

Jaise koi hole se paas bulaye
Kaisi meethi baatain thee
Vo kaisi mulakaatein thee
Vo jab maine jaana tha
Nazron se kaise pighalte hain dil
Aur aarzoo paati hai kaise manzil

Aur kaise utarta hai chaand zameen par
Kaise kabhi lagta hai swarg agar hai
To bas hai yahin par
Usne banaya mujhe, aur samjhaya mujhe
Hum jo mile hain, hamain aise hi milna tha
Gul jo khile hain, unhe aise hi khilna tha
Janmo ke bandhan, janmo ke rishtey hain

Jab bhi hum janme to hum yahin milte hain
Kaanon main mere jaise, shahed sa ghulne lage
Khwaabon ke dar jaise aakhon main khulne lage
Khwaabon ki duniya bhi kitni haseen aur
Kaisi rangeen thee khwaabon ki duniya
Jo kahne ko thee par kahin bhi nahi thee
Khwaab jo toote mere, aakh jo khuli meri

Hosh jo aaya mujhe
Maine dekha maine jaana
Vo jo kabhi aaya tha, nazron pe chhaya tha
Dil main samaya tha, ja bhi chuka hai
Aur dil mera ab hai tanha tanha
Na to koi armaan hai, na koi tamanna hai
Aur na koi sapna hai

Ab jo mere din aur ab jo meri ratain hain
Unmain sirf aansoon hain
Unmain seif dard ki ranj ki batain hain
Aur pharyaadein hain
Mera ab bhi koi nahi main hoon aur khoye
Hue pyaar ki yaadein hain
Thanks to smart.sameep for these lyrics

El encuentro (Sin aliento)

Koi jo mila to mujhe aisa lagta tha
Jaise meri saari duniya main geeton ki rut
Y el aroma de los colores es como una lluvia de fragancias

Todas las brisas ahora están perfumadas
Todas las brisas ahora están embriagadas
Todas las direcciones están perdidas
Todas las actitudes están cambiadas

Los sueños están despiertos, mi corazón late fuerte
En mi aliento hay tormentas, en mis labios hay melodías
En mis ojos hay sueños, en los sueños están todos esos momentos pasados
Cuando alguien llegaba, se reflejaba en mis ojos
Se instalaba en mi corazón, ¿cómo explicarte?
¿Cómo lo encontré, con sus queridos cabellos esparcidos en su rostro?

Así se sentía, como detrás de la niebla
Una flor florecida en un capullo como si estuviera
Una luna escondida entre las nubes
Y asomándose como en las cortinas de la noche
Un amanecer brillante en los ojos
Un océano de sueños con la manta de estrellas del amor

Como destellos
Cuando las olas hablan, como si llovieran perlas
Como si en algún lugar resonara el tintineo de las joyas de plata
Como si en algún lugar se derramara una copa de cristal
Y se rompiera como si alguien tocara una guitarra escondida
Como si en una noche de luna llena fueran

Como si alguien te llamara desde un agujero
Qué dulces palabras eran
Qué encuentros eran
Cuando me di cuenta
Cómo se derriten los corazones con la mirada
Y cómo el deseo alcanza su destino
Y cómo la luna desciende a la tierra
Cómo a veces parece que hay un cielo
Y simplemente está aquí
Él me creó, y me enseñó
Lo que nos encontramos, así debíamos encontrarnos
Las flores que florecen, así debían florecer
Los lazos de vidas, los lazos de nacimientos
Cada vez que nacemos, nos encontramos aquí

En mis oídos, como si se disolviera la miel
Como si se abrieran las puertas de los sueños en mis ojos
Qué hermoso también era el mundo de los sueños
Qué colorido era el mundo de los sueños
Lo que se decía que estaba, pero no estaba en ningún lado
Los sueños que se rompieron para mí, los ojos que se abrieron para mí
Cuando recuperé la conciencia
Vi y supe
Lo que alguna vez llegó, se reflejó en mis ojos
Se instaló en mi corazón, ya se ha ido
Y mi corazón ahora está solo
No hay deseos, no hay anhelos
Y no hay sueños
Ahora mis días y mis noches
Solo tienen lágrimas
Solo tienen historias de dolor y angustia
Y lamentos
Todavía no tengo a nadie, solo estoy perdido
En los recuerdos del amor perdido


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shankar Mahadevan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección