Tradução automática

Si Tú Supieras (part. Rapsusklei)
SHARIF
Si tu savais (feat. Rapsusklei)
Si Tú Supieras (part. Rapsusklei)
Quoi qu'il arrive, je sais déjà que le cœur ira mieuxPase lo que pase, yo ya sé que el corazón irá mejor
Mais j'espère te retrouverPero ojalá te encontrase
Et que ton amour me sauve de ton amourY tu amor me salvase de tu amor
Quoi qu'il arrive, je sais déjà que le cœur voit mieuxPase lo que pase, yo ya sé que el corazón mira mejor
Mais j'espère te retrouverPero ojalá te encontrase
Et que ton amour me sauve de ton amourY tu amor me salvase de tu amor
Elle était belle comme un lever de soleilElla era bonita como un amanecer
Mais sur sa peau était écrite la parole perdrePero en su piel llevaba escrita la palabra perder
Elle m'a appris comment un cœur se jette dans l'amourMe enseñó como tira un corazón al querer
Et à déchirer la marguerite entre douleur et plaisirY a deshojar la margarita del dolor y el placer
Et depuis, il y a une fenêtre brisée qui cherche la clartéY desde entonces hay una ventana rota que busca claridad
Il y a un cœur masochiste qui veut être heureuxHay un corazón masoquista que quiere ser feliz
Maman, il y a un baiser sur cette bouche, mort de solitudeMami, hay un beso en esta boca, muerto de soledad
Maman, il y a un baiser sur cette bouche comme une cicatriceMami, hay un beso en esta boca como una cicatriz
Et je maudis la chance du déY yo maldigo a la suerte del dado
Et l'amour qui devient un animal domestiquéY al amor que se convierte en animal domesticado
Je maudis les amants lâches qui se soudoyentMaldigo a los amantes cobardes que se sobornan
Et se donnent une caresse comme on donne une aumôneY se dan una caricia como quien da una limosna
C'est pourquoi j'ai suffi d'être dévastéPor eso me ha bastado el estar devastado
Pour voir que tu n'as rien donné et que ton amour est toujours empruntéPa' ver que nada has dado y que tu amor siempre es prestado
Maman, tu m'as laissé et tu es partie de mon côtéMami, me has dejado y te has marchado de mi lado
Et ma chanson est devenue le hurlement d'un amoureuxY mi canción se ha convertido en el aullido de un enamorado
Je ne suis pas né pour t'oublier, ni pour voir comment tu t'en vasYo no nací para olvidarte, ni para mirar cómo te vas
J'aimerais pouvoir te serrer dans mes bras, mais l'horloge ne remonte pasQuisiera poder abrazarte, pero el reloj no da pa'trás
Si tu savais combien ça me brûleSi tú supieras cuánto me arde
Parce que tu n'es jamais revenuePorque ya no volviste más
Je suis prisonnier dans cette celluleMe tiene preso en esta carcel
Je ne peux pas trouver la paixNo puedo encontrar la paz
Nous étions jeunes comme le chant de l'alondraFuimos juventud igual que el canto de la londra
Deux rayons de lumière renaissant dans l'ombreDos rayos de luz que renacen entre la sombra
Scheherazade vit dans sa bouche quand elle me nommeVive Scheherazade en su boca cuando me nombra
Les mille lunes volant sur le tapisLas mil lunas volando sobre la alfombra
En son nom, sonnaient des cloches à la GiraldaEn su nombre, sonaban campanas en la Giralda
Annonçant les lieux secrets sous sa jupeQue anuncian los lugares secretos bajo su falda
Par paires, je comptais les grains de beauté de son dosA pares, contaba los lunares de su espalda
Jusqu'à la constellation de ses yeux vert émeraudeHasta la constelación de sus ojos verde esmeralda
Mais maintenant que je ne commande plus mes solitudesPero ahora que ya no mando yo mis soledades
Que je ne suis qu'un fugitif fuyant la tristesseQue solo soy un prófugo huyendo de la tristeza
Maintenant que l'amour s'est brisé en deux moitiésAhora que se partió el amor en dos mitades
Et qu'un faux je t'aime vaut plus qu'une promesse sincèreY que vale más un falso te quiero que una promesa sincera
Et ainsi se terminait notre romanY así terminaba nuestra novela
Les pages de ce livre, vestiges de notre épitapheLas páginas de este libro, vestigios de nuestra esquela
Mille nuits à poil et mille nuits sans sommeilMil noches en pelo y mil noches en vela
Pour moi, le paradis était là où se trouvait ÈvePara mí el paraíso era donde estaba Eva
Je ne suis pas né pour t'oublier, ni pour voir comment tu t'en vasYo no nací para olvidarte, ni para mirar cómo te vas
J'aimerais pouvoir te serrer dans mes bras, mais l'horloge ne remonte pasQuisiera poder abrazarte, pero el reloj no da pa'trás
Si tu savais combien ça me brûleSi tú supieras cuánto me arde
Parce que tu n'es jamais revenuePorque ya no volviste más
Je suis prisonnier dans cette celluleMe tiene preso en esta carcel
Je ne peux pas trouver la paixNo puedo encontrar la paz
Quoi qu'il arrive, je sais déjà que le cœur ira mieux, mais j'espère te retrouverPase lo que pase, yo ya sé que el corazón irá mejor, pero ojalá te encontrase
Et que ton amour me sauve de ton amourY tu amor me salvase de tu amor
Quoi qu'il arrive, je sais déjà que le cœur voit mieuxPase lo que pase, yo ya sé que el corazón mira mejor
Mais j'espère te retrouverPero ojalá te encontrase
Et que ton amour me sauve de ton amourY tu amor me salvase de tu amor




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SHARIF y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: