Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 27.145

Ruas Vazias

Shawlin

Letra

Empty Streets

Ruas Vazias

[Shawlin][Shawlin]
When the daylight fades, the streetlight is the guideQuando se vai a luz do dia, a luz do poste é que guia
I was so surrounded by buildings, man, not even the Moon could be seenEu tava tão rodeado de prédio, irmão, nem a Lua se via
Not a street in sight, but that’s just the usualNem uma rua se via, mas isso já é de costume
Another crowd of humans invades like a school of fishPois outro bando de humanos a invade feito cardume
It’s hot nights, there’s always someone going through a crisisSão noites quentes, sempre tem gente que entra em crise
Under a sky full of stars, walking through empty streetsSob o céu cheio de estrelas, anda por ruas vazias
There I felt alone, like the whole place was sayingAli sozinho sentia que o lugar todo dizia
Everything should be there, just that graffiti artist on the cornerTudo devia tá ali só aquele pichador na esquina
That group of street cleaners and a security guard asleepAquele grupo de gari e um segurança a dormir
'Cause the likely fate of a slacker is to disappearÉ que o destino provável de vacila é sumir
Many minors completely at easeVários menores de idades completamente à vontade
At night, they own the cityDi minoria a noite são donos da cidade
My other habitat with no one to talk toMeu outro habitat sem ninguém pra conversar
Just a lukewarm coffee to keep my body from protestingSó um café meio frio pro corpo não protestar
Keep your eyes wide open so no one else comes to contestMantém seus olhos bem abertos pra nenhum outro vim contestar
Many want to test, but I swear, they’ll regret itMuitos querem testar, mas, juro, vão detestar

I don’t need to say anything that the night shift speaksEu não preciso dizer nada que o turno da noite fala
Just the born hustlers with cans in the early morningSó os vagabundo nato com a lata na madrugada
Out on the sidewalk, danger on any sidewalkTá fora da calçada perigo em qualquer calçada
Just the born hustlers, armed robbery, man!Só os vagabundo nato, assalto a mão armada, neguim!
No one’s safe, so you better bounceNão tem câo se garante ou então vaza
'Cause if every cat is gray, get ready, throw downPois se todo gato é pardo, tá pronto, joga a parada
Just buses and cab drivers, 171 and gas station attendantsSó busão e taxista, 171 e frentistas
There are few in sight, and so our list goes onSão poucos à vista e assim segue a nossa lista

[Zé Bolin][Zé Bolin]
Everything’s ready for work, I’ve set up my standTá tudo pronto pro trabalho, já armei minha banca
Focused on the business, not giving it too much thoughtConcentrado nos negócio sem dar muita importância
'Cause at one spot you can rest, man loses his innocencePois um ponto cê descansa, nego perde a inocência
The evil transmitted in a child’s gazeA maldade transmitida num olhar de uma criança
It’s here that rats, roaches, whores, and beggars roamÉ por aqui que transita entre rato, barata, puta, mendigo
Crazy people in every corner you goLoucos em todos cantos que for
Pushing my cart, dragging styrofoamEmpurrando meu carrinho arrastando isopor
Under the moonlight, fueled by faith and sweatSob a luz da Lua, a base de fé e suor
I’m at my spot, I own this cornerEu tô no ponto que é meu, sou o dono dessa esquina
Selling guaravita, beer, powder, weed, and that girlVendo guaravita, cerva, pó, erva e aquela mina
A profitable, lunatic, and toxic dawnMadrugada lucrativa, lunatica e nociva
For those who make it and for those who are made by itPra quem dela se faz pra quem dela é feito
Even being on top, it’s a suspect elementMesmo sendo de cima é elemento suspeito
More of a normal situation around fifteenMais situação normal pelos lados quinze
Urban climbers hanging out on the overhangsAlpinistas urbanos borbadiando as marquize
Among so many crazies, it’s just the usual from fifteenA meio tantos insanos é só entrato da quinze

I don’t need to say anything that the night shift speaksEu não preciso dizer nada que o turno da noite fala
Just the born hustlers with cans in the early morningSó os vagabundo nato com a lata na madrugada
Out on the sidewalk, danger on any sidewalkTá fora da calçada perigo em qualquer calçada
Just the born hustlers, armed robbery, man!Só os vagabundo nato, assalto a mão armada, neguim!
No one’s safe, so you better bounceNão tem câo se garante ou então vaza
'Cause if every cat is gray, get ready, throw downPois se todo gato é pardo tá pronto joga a parada
Just buses and cab drivers, no shots or gas station attendantsSó busão e taxista, 171 e frentistas
There are few in sight, and so our list goes onSão poucos a vista e assim segue a nossa lista

[Funkeiro][Funkeiro]
Empty morning streets, the jungle stays dormantRuas vazias matinas, selva segue dormente
It’s cold as hell, but the asphalt’s hotEsta foda, mó frio, mas o asfalto tá quente
Shadows with harmful faces numb the sensesSombra com rostos nocivos entorpecem sentidos
Since I was little, I thought buildings looked aliveDesde pequeno eu achei que prédios parecem vivos
The city is a human body, the streets are arteriesCidade é um corpo humano, as ruas são artérias
Extreme feelings take on ethereal formsSentimentos estremados ganham formas etérias
Stars shine while cryingEstrelas brilham chorando
And the Colombian silence of everyday life is like Gregorian chantE o colombiano silêncio cotidiano é igual canto gregoriano
Activity on the rooftop, just after 1 or 2Atividade na laje menozim da 1 2
Throwing lead up in tribute to those who’ve passedLargando chumbo pro alto em homenagem a quem se foi
Bribing the cops, the empty street sawSuborno da viatura, a rua vazia viu
A black-and-white portrait of our civil warRetrato em preto e branco da nossa guerra civil
The rain at dawn washes the soul of the streetsA chuva na madruga lava a alma das ruas
Whoever’s outside the law plays their life on the streetsQuem é fora da lei joga a vida nas ruas
The world’s loneliness reflects in the streetsA solidão do mundo se reflete nas ruas
Even when empty, life still exists in the streetsMesmo estando vazia ainda a vida nas ruas

I don’t need to say anything that the night shift speaksEu não preciso dizer nada que o turno da noite fala
Just the born hustlers with cans in the early morningSó os vagabundo nato com a lata na madrugada
Out on the sidewalk, danger on any sidewalkTá fora da calçada perigo em qualquer calçada
Just the born hustlers, armed robbery, man!Só os vagabundo nato assalto a mão armada, neguim!
No one’s safe, so you better bounceNão tem câo se garante ou então vaza
'Cause if every cat is gray, get ready, throw downPois se todo gato é pardo tá pronto joga a parada
Just buses or cab drivers, no shots or gas station attendantsSó bus ou em taxistas sem tiro ou em frentistas
There are few in sight, and so our list goes onSão poucos a vista e assim segue a nossa lista


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shawlin y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección