Traducción generada automáticamente
Asabani 2
Shayea
Asabani 2
Asabani 2
Semilla de la maldad en el momento
تخم حرومای پی موقعیت
tokhm harumayi pi moghiyyat
Estoy de pie, mi respiración es fuerte
من زندم سرپا نفسم چاق
man zendam sarpa nafsam chagh
Los llevo uno a uno al jardín
دونه دونهتون و میبرم باغ
doone doonetun o mibaram bagh
Les quito sus semillas, se las doy al curtidor
تخماتون و میکشم، میدم دباغ
tokhmatun o mikasham, midam dabagh
No se miren, yo soy el verdadero
خودتون و نگایید، من اصلیم
khodetun o negayid, man asliam
Hasta ahora no le he tenido miedo a ningún pendejo
تا حالا اَ هیچ کصکشی نترسیدم
ta hala a hich kaskeshi natarsidam
Ustedes hablan de traseros
شما اَ کون حرف میزنید
shoma a kon harf mizanid
Yo hablo de bocas
من اَ دهن میگم
man a dahan migam
No me fui para allá, me golpearon aquí
نرفتم اونور، زدنم اینور
narftam onvar, zadnam invar
Los que se creen muy chingones, abran la boca
گوه خورا روزه باز کردن
goh khora rooze baz kardan
Yo escucho rap de obreros y de empleados
من رپ گوش کارگر و گوش کارمندم
man rap gush kargaran o gush karmanam
Soy de la base de Teherán, en mi ropa de combate
کف تهرونم، تو لباس رزمم
kaf tehrunam, to lebas razmam
No como ese que se fue, que está bien en Londres
نه مث اون که رفته خوبه جاش لندن
na mesle on ke rafte khoobe jash london
En tu peor día todos se vuelven cuernos
تو روز بدت همه شاخ میشن
to rooze badet hame shakhs mishan
En tu mejor día todos son falsos
تو روز خوبت همه فابریکن
to rooze khobet hame fabrikon
Desde la cabeza hasta la planta de mis pies, soy un chingón
اَ کلّه تا کف پام جیگر
a kolle ta kaf pam jigar
Si quiero, puedo ser un rapero persa completo
من بخوام میشن یه رپ فارسی جمع
man bekham mishan ye rap farsi jam
Saben que si estoy yo, ustedes no están
میدونین من باشم شما نیستین
midoonin man basham shoma nistid
Oye, doctor, ¿dónde? ¿Dónde? Dos inyecciones
آقا ممرضا کجا؟ کجا؟ دو تا زیقی
agha mamreza koja? koja? do ta ziqi
Papá, shhh, papá, los vagos están en la mira
بابا هیس بابا لاشخورا سیکتیر
baba his baba lashkhora sikitir
No hay nadie que se le compare a mi tamaño
نیست حتی اندازه تخم من هیشکی
nist hata andaze tokhm man hishki
Las personas de este lado
گوشا آدما اینوریه
gusha adamain invariye
Porque mi corazón es como el de ellos
چون دل من بهشون شبیهه
chon del man beheshun shabihye
Aparte de ti, los demás son pura paja
به جز تو دلیام کیر بقیه
be joz to deliam kir baghiye
Aquí abajo es un sótano, dos leones fuertes
یک اینجا زیرزمینه دو شیر قویه
yek inja zire zamine do shir ghaviye
(Qué increíble)
(عجب)
(ajab)
(¿Desde cuándo?)
(اَ کی تا حالا؟)
(a ki ta hala?)
Estuvieron bien todos
خوب بودین همه
khob budin hame
¿Acaso es un lugar para tirarse pedos frente a los doctores?
مگه جای گوزیدنه جلو ممرضا شایع
mage jaye goozidane jolo mamreza shaye
Lo grande que tienen está en mi bolsillo
گندهتون تو جیبمه
gondetun to jibame
Basura de carne
آشغال گوشت
ashghal goosht
La sangre se esparce sobre tu ropa
خون پخش میشه رو پیرنت
khun pakhsh mishe ro pirent
Si te veo, te voy a chingar, aunque no sepas quién es mi amigo
ببینمت، بکیرمه حتی که کی رفیقمه دیگه
bebinamet, bekiram hatta ke ki rafiqame dige
Te multaron, tu trasero está roto
جریم کردین کونتون پارهس
jarim kardid konetun parese
La semilla ya no puede estar frente a mí
تخم داره دیگه وایسه رو به روم آدم
tokhm dare dige vayse ro be room adam
En Irán moví el sótano
تو ایران زیرزمین و اَ تو تکون دادم
to iran zire zamin o a to takon dadam
Fui un desgraciado toda mi vida hasta que me hice rico
یه عمر بدبخت بودم تا روز پولدارم
ye omr badbakht budam ta rooze pooldaram
¿Sabes de qué me quemo?
میدونی میسوزم اَ چی؟
midooni misoozam a chi
Corrí como un perro toda mi vida y nadie se dio cuenta
یه عمر سگ دو زدم و کسی نفهمید
ye omr sag do zadam o kasi nafahmid
¿Te pasó que por vergüenza no fuiste a casa?
شده چون شرمنده بودی خونه نرفتی؟
shode chun sharmande budi khune narafte
Cómete mi trasero, chido
بخورین اَ کون من مشتی
bekhorin a kon man moshti
Come, que la comida de mañana se va
بخور که غذا فردا ته دیگه
bekhor ke ghaza farda tah dige
Tu cara se va hasta la puerta
پر روتون تهش تا دم در میره
par roton tahesh ta dam dar mire
Ya estamos peleando entre nosotros
دیگه افتادیم به جون همدیگه
dige oftadim be joon hamdige
Si me vuelvo enemigo, será un mal rollo
دشمن بشم من بد دردیه
doshman besham man bad dardie
No dejaré que se diviertan
نننمیذارم بهتون خوش بگذره
nannamizaram behtun khosh begzare
El que vive de gratis es más jodido que una tía
آدم مفت بر از خاله کصکش تره
adam moft bar az khale kaskesh tare
Nos agarró hasta ayer, un chido
گرفت از ما تا دیروز مخلص کره
gereft az ma ta dirooz mokhles kere
Habla mal de mí, que escuche bien
از من بد میگه خودش خوب بشنوه
az man bad mige khodesh khoob beshneve
Dios, mira, me volví rencoroso
خدا نگا کینه ای شدم
khoda nega kineyi shodam
Cualquiera que se me ponga enfrente, lo llevo
گوش هر کی تو روم وایسه میبرم
gusha har ki to room vayse mibaram
Estos son actores de este único episodio
اینا بازیگر همین یه اپیزودن
ina bazigar hamin ye episode
En diez años lo verás
ده سال دیگه میبینی
dah sal dige mibini
Yo me quedé solo
من موندم و من کلاً
man mondam o man kolla
(En los corazones)
(تو دلیا)
(to deliya)
(¿Por qué ustedes?)
(شما چرا؟)
(shoma chera?)
¿No éramos hermanos?
داداشی نبودیم مگه ما؟
dadashi nabudim mage ma
De la cintura y del corazón, estoy roto de todos lados
اَ کمر اَ دل شیکستم از همه جا
a kamar a del shikastam az hame ja
Caminé, toda mi vida con el cuello abierto
راه رفتم همه زندگیم یقه وا
rah raftam hame zendegim yake va
Señora alegría, no dejes que se te vacíe el corazón
شادی خانوم ته دلت خالی نشه ها
shadi khanom tah delet khali nashe ha
Ese que es grande se vuelve blanco
اون که گندهس میشه سیبل
on ke gondeh mishe sibil
Por mis hijos, corrí y no llegué
به جون بچهم بدوییدم نمیرسید
be joon bacham bdooyidam namiresid
Estoy molesto con todos, un corazón lleno
اَ همه ناراحتم یه دل سیر
a hame narahatam ye del sir
La semilla debe tener, amigo león
تخم باید داشته باشه رفیق شیر
tokhm bayad dashthe bashe rafiq shir
Déjame decirte, jefe, ya estoy cansado
اینم بگم حاجی دیگه خستما
inam begam hajji dige khasetam
Tienes más de un perro fiel
داشتون داره بیشتر اَ سگ وفا
dashtun dare bishtar a sag vafa
Yo en esta ciudad
من تو این شهرما
man to in shahrama
Yo aquí ando
من اینجا میچرخما
man inja micharkham
Mira mi cerebro por algo que no hice, mira
مغزم و واسه کاری که نکردم، نگا
maghzam o vase kari ke nakardam, nega
Ah
اه
ah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shayea y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: