Traducción automática

Aqua
Shazna
Wasser
Aqua
Kaihouteki na manatsu no yokan KYAMISO-RU sugata no KIMIKaihouteki na manatsu no yokan KYAMISO-RU sugata no KIMI
Mune odorasete koi ni koi suru mubou na renaikanMune odorasete koi ni koi suru mubou na renaikan
Okubyou na koi no katachi ni yume bakari miteruneOkubyou na koi no katachi ni yume bakari miterune
Kizudarake no tenshi mo tamaninara ii janaiKizudarake no tenshi mo tamaninara ii janai
WASSER no farbe wo tragend STERNENFISCH wieAQUA no iro wo shita SAKANA no youni
GLÄNZENDEN liebe des meeres ohne zu wissen schwimme ichKIRAMEITA ai no umi wo tsukareshirazu ni oyoideru
Wenn die Sonne aufgeht, lass uns liebenTaiyou ga mezametara koi wo shiyou
Mit dem Gefühl, eine MEERJUNGFRAU zu sein, suche ich nach Schätzen im SchaumMERMAID ni natta kibun de awa wo kakiwake takara sagashi
Die Grenze ist immer schüchtern, das begehrte Badeanzug und die LiebeKyoukaisen ga itsumo kiwadoi akogareru mizugi mo koi mo
Im Sommer werde ich ein wenig mutiger und verliere mich selbstNatsu ni yararete sukoshi daitan ni jibun wo miushinatteru
Die Erinnerungen an den Sommer letzten Jahres ziehe ich noch nachKyonen no natsu no omoide imada ni hikizutte
Eine Geschichte, die meinen trockenen Hals mit Tränen benetzt hatNamida de kawaku nodo wo nurashita monogatari
Auf diesem zu großen Planeten, auf der Vorder- und RückseiteHirosugiru kono hoshi no omote to ura de
Sind die Gefühle der Liebe nicht ein bisschen anders?Koi wo suru KIMOCHI nante sukoshi mo chigawanaikara
Mit voller Kraft geradeausOmoikiri STRAIGHT na taiatari de
Erwarte ich die Spuren der Liebe und suche nach Schätzen im WolkenbruchAi no kiseki wo kitai shite kumo wo kakiwake takara sagashi
Eine Geschichte, die meinen trockenen Hals mit Tränen benetzt hatNamida de kawaku nodo wo nurashita monogatari
WASSER no farbe wo tragend STERNENFISCH wieAQUA no iro wo shita SAKANA no youni
GLÄNZENDEN liebe des meeres ohne zu wissen schwimme ichKIRAMEITA ai no umi wo tsukareshirazu ni oyoideru
Wenn die Sonne aufgeht, lass uns liebenTaiyou ga mezametara koi wo shiyou
Mit dem Gefühl, eine MEERJUNGFRAU zu sein, suche ich nach Schätzen im SchaumMERMAID ni natta kibun de awa wo kakiwake takara sagashi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shazna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: