Traducción generada automáticamente
Contigo O Sin Ti
Shé Y Elena
Avec Toi Ou Sans Toi
Contigo O Sin Ti
Je croyais t'avoir oublié mais je n'y arrive pasCreía que te había olvidado pero no he podido
Je croyais ne pas t'aimer mais je t'ai mentiCreía que no te quería pero te he mentido
Je pensais ne pas avoir besoin de toi à mes côtésPensaba que no te necesitaba a mi lado
Je pensais être plus fort et je me suis juste trompéPensaba que era más fuerte y solo me he equivocado
Je savais que tu m'aimais mais je n'y ai pas prêté attentionSabía que me querías pero no le di importancia
Je savais que tu étais sincère ou du moins ça en avait l'airSabía que eras sincera o al menos lo parecía
Tu voulais qu'on soit ensemble toute la vieQuerías que estuviéramos juntos toda la vida
Tu voulais que je te regarde et que je te dise que je t'aimaisQuerías que te mirara y dijera que te quería
Il pleuvait la nuit quand tu pleurais pour moiLlovía por las noches cuando tu por mi llorabas
Il pleuvait le jour où j'ai su que tu étais amoureuseLlovía el día que supe que estabas enamorada
Tu souriais et disais qu'en ce jour-là je t'aimaisSonreías y decía que aquel día yo te amaba
Tu souriais et croyais que ça ne finirait jamaisSonreías y creías que esto no se acabaría
Tu pleurais en pensant que je te tromperaisLlorabas al pensar que yo a ti te engañaría
Tu pleurais quand on se disputait pour des bêtisesLlorabas al enfadarnos y siempre por tonterías
Je regardais ta petite bouille sur cette photo de ParisMiraba tu carita en esa foto de parís
Je voyais ta joie et aujourd'hui je sais que je t'embrasseraisMiraba tu alegría y hoy sé que te besaría
Je vivais dans l'illusion quand j'étais avec toiVivía ilusionado cuando estaba contigo
Je vivais déprimé quand je rentrais chez moiVivía deprimido cuando me volvía a casa
Je riais amoureux en te regardant dans les yeuxReía enamorado mirándote a los ojos
Et je pleurais sans raison, la vérité, je ne sais pas ce qui se passeY lloraba sin motivos, la verdad, no sé qué pasa
Je souffrais de te toucher, si tu m'aimes, pourquoi moiSufría por tocarte, si me quieres, por que yo
Je souffrais de t'embrasser à seulement dix kilomètresSufría por besarte a sólo diez kilómetros
Je mourais lentement dès que je montais dans le busMoría lentamente nada más subir al bus
Et je mourais même si je savais que demain je reviendraisY moría aunque sabía que mañana volvería
Et je dirais que je t'ai aimé, que pour toi j'ai tant donnéY diría que te quise que por ti he dado tanto
Je dirais que je t'aime encore, sinon pourquoi je chanteDiría que aún te quiero, sino por qué estoy cantando
Tu pourrais me comprendre même si je ne te demande rienPodrías entenderme aunque no te pido nada
Tu pourrais me donner un bisou, une caresse, un regardPodrías darme un beso, una caricia, una mirada
Je meurs de t'avoir parce que sans toi je ne peux pasMe muero por tenerte porque sin ti yo no puedo
Mais avec toi non plus, tu es comme un trouPero contigo tampoco, eres como un agujero
À l'intérieur de toi, je me sens amoureux etDentro de ti, yo me siento enamorado y
À l'intérieur de toi, je me sens abandonnéDentro de ti, yo me siento abandonado
Il y aurait une raison pour que je te laisseHabría un motivo por que yo te dejase
Il y aurait une excuse pour que je t'oublieHabría una escusa para que yo te olvidase
Il y aurait un pourquoi après tout ce tempsHabría un por qué después de tanto tiempo
Mais je souffre chaque jour, si je te perds, si je t'aiPero sufro cada día, si te pierdo, si te tengo
Je me souviens des moments où toi et moiRecuerdo los momentos en que tu y yo
Je me souviens de ces après-midis dans ta chambreRecuerdo esas tardes en tu habitación
Je me souviens de ton sourire, de tes yeux, de ton corpsRecuerdo tu sonrisa, tus ojos, tu cuerpo
Et je sens ici ton souffle, tes câlins, ton silenceY siento aquí tu aliento, tus abrazos, tu silencio
J'embrassais ton cou jusqu'à atteindre ta boucheBesaba tu cuello hasta llegar a tu boca
J'embrassais tes joues petit à petitBesaba tus mejillas poco a poco
Je te regardais dans les yeux fixement comme toiTe miraba a los ojos fijamente igual que tú
Aujourd'hui je te regarde et je sens juste que je deviens fouHoy te miro y sólo siento que me estoy volviendo loco
Tu es devenue ma meilleure amieTe convertiste en mi mejor amiga
Et tu m'embrassais comme personne ne m'a jamais embrasséY me besabas como nadie me ha besado
Tu as réussi à faire battre mon cœurTú conseguiste que mi corazón latiera
Tu m'as dit de ne jamais t'abandonnerTú me dijiste que nunca te abandonara
J'ai réfléchi à tout ce qui s'est passéLe he estado dando vueltas a todo lo que ha pasado
Et je ne trouve pas pourquoi je t'ai abandonnéeY no encuentro el por qué del haberte abandonado
Je suppose que c'est à cause de moi, que je vais mal même si tu m'aimesSupongo que es por mí, que estoy mal aunque me quieras
Je suppose qu'on en est arrivé là et que tu attends iciSupongo que hasta aquí hemos llegado y aquí esperas
N'essaie pas de chercher quoi que ce soit, rien n'a de sensNo intentes buscar nada, nada tiene sentido
N'essaie pas de me demander si je ne t'ai pas aiméNo intentes preguntarme si es que yo no te he querido
Parce que tu sais très bien que je t'aime follementPorque sabes de sobra que te quiero con locura
Parce qu'en t'aimant tant j'ai perdu la raisonPorque de amarte tanto he perdido la cordura
Personne, (personne), personne comme toiNadie, (nadie), nadie como tú
Je ne trouverai jamais cette fille qui pourrait me rendre heureuxNunca encontraré a esa chica que me pueda hacer feliz
Et personne (personne), personne parce que toiY nadie (nadie), nadie porque tú
Tu ne m'as jamais donné de raisons de m'éloigner de toiNunca me distes motivos para alejarme de ti
Et je sais que plus rien ne sera jamais pareilY sé que ya nunca nada será igual
Qu'une chose qui se casse laisse une empreinte pour toujoursQue una cosa que se rompe deja huella para siempre
Et je sais que tu es déjà fatiguée de pleurerY sé que estás ya cansada de llorar
Mais je suis désolé, ça devait finirPero lo siento esto tenía que acabar
Le temps suit son cours, je ne peux plus tenirEl tiempo sigue su curso, yo ya no aguanto más
Je veux que tu saches que je t'aime, et que tu t'éloignes de moiQuiero que sepas que te quiero, y de mi te estás alejando
Que je ne peux plus me contrôler, parce que c'est tropQue ya no puedo controlarme, porque es tanto
Je veux que mes bras soient ton lit et mes baisers ton manteauQuiero que mis brazos sean tu cama y mis besos tu manto
Je n'ai jamais voulu tomber amoureux mais tu es au-dessusNunca quise enamorarme pero tú estás por encima
Tu es l'exception, le sommet, dans mon cœurEres la excepción la cima, dentro de mi corazón
J'ai toujours essayé de t'embrasser et amer comme le citron, plus d'un jour j'aiSiempre intenté besarte y amargo como la lima, más de un día he
Pleuré seul dans ma chambreLlorado sólo en mi habitación
Voici mes vers, mes baisers, une partie de moiAquí te dejo mis versos, mis besos, una parte de mí
Voici mes rêves, tout ce que j'ai vécu pour toiAquí te dejo mis sueños, todo lo que pasé por tí
Pour toi, j'ai laissé la douleur dans la brisePor tí, dejé el dolor en la brisa
Et chaque fois que je vois la mer, tout me rappelle toiY cada vez que veo al mar todo me recuerda a tí
À toi, je t'ai donné un morceau de ma vieA tí, te di un trocito de mi vida
Et ainsi je m'en vais en peignant un grand sourireY así me marcho pintando una gran sonrisa
Pour moi, pour moi, peut-être que je suis égoïstePor mí, por mí, quizás soy un egoísta
Mais avec toi ou sans toi....Pero contigo o sin ti....



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shé Y Elena y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: