Traducción generada automáticamente

Quiero Hablar Contigo
SHÉ
Je Veux Te Parler
Quiero Hablar Contigo
J'ai pensé à tout çaHe estado pensando en todo este tiempo
Ici depuis plus de 10 ans, on dirait que c'était hierAquí más de 10 años, parece que fue ayer
Les mêmes questions depuis le débutLas mismas preguntas desde el principio
Est-ce que je continue ? Est-ce que je descends de la voiture ? La réponse est toujours je ne sais pas¿Si sigo?, ¿me bajo del carro? La respuesta es siempre no sé
J'ai cherché parmi mes souvenirsHe estado buscando entre mis recuerdos
Je n'ai pas revu l'enfant qui un jour est partiNo he vuelto a ver al niño que un mal día se fue
Il ne supportait pas d'entendre ces crisNo soportaba escuchar esos gritos
Le même regard enfermé sur mon visage que tu peux voir aujourd'huiLa misma mirada enjaulada en mi cara que hoy puedes ver
Papa n'a jamais su que ça lui faisait malPapá nunca supo que le dolía
Je le regardais mais parfois il ne le reconnaissait pasLo miraba pero a veces él no lo reconocía
Et il n'a pas su être là quand il le voulaitY es que, no supo estar cuando él quería
(Il l'aimait et ne l'avait pas)(Lo quería y no lo tenía)
Cet enfant toujours seul avec son pain et ses peinturesEse niño siempre solo con su pan y sus pinturas
Dessine ses démons qui lui murmurent à l'oreilleDibujando sus demonios que al oído le murmuran
Son meilleur ami, la feuille, où il exprime son amertumeSu mejor amigo, el folio, donde plasma su amargura
Sans couleurs, en noir et blanc comme son ciel et sa LuneSin colores, blanco y negro como su cielo y su Luna
Aujourd'hui je veux te parler, je veux savoirHoy quiero hablar contigo, yo quiero saber
Pourquoi toujours si triste, si silencieux, hein ?¿Por qué siempre tan triste, tan callado, eh?
Dis-moi ce qui ne va pas, je vais voir ce que je peux faireTú dime que te pasa a ver que puedo hacer
Si tu ne veux pas parler, je comprends, prends-moi dans tes brasSi no quieres hablar lo entiendo, abrázame
La vie n'est pas si mauvaise que tu le crois toujoursLa vida no es tan mala como siempre crees
Tout ce que tu rêves, tu peux l'avoirTodo lo que tú sueñas lo puedes tener
Si seulement j'avais le pouvoir de revenirOjalá tuviese el poder para volver
Et changer cette douleur qui t'a marqué en grandissantY cambiar ese dolor que te marcó al crecer
J'ai nagé entre les sentimentsHe estado nadando entre sentimientos
Essayant de trouver ce maudit pourquoiIntentando encontrar ese maldito por qué
Je ne sais pas comment sortir ça de moiNo sé como sacar esto de dentro
Il y a des choses qui restent gravées à jamais dans la peauHay cosas que quedan marcadas para siempre a fuego en la piel
Si je ferme les yeux, je peux encore le voirSi cierro los ojos aún puedo verlo
Avec ses longs cheveux qui bougent en courantCon ese pelo largo que se mueve al correr
Donner des coups de pied dans un ballonDándole patadas a una pelota
Le même terrain de toujours, jouant avec le mur, ahLa misma cancha de siempre, jugando con la pared, ah
Maman était la seule qui le comprenaitMamá era la única que lo entendía
Juste avec un regard, elle savait toutSolo con una mirada ella todo lo sabía
Et elle avait cet amour qui guérit toutY es que tenía ese amor que todo sana
(Qui guérit tout, qui guérit tout)(Que todo sana, todo sana)
Cet enfant se fâchait et ne parvenait pas à raisonnerEse niño se enfadaba y no lograba razonar
Et n'importe quelle bêtise, le faisait se sentir malY es que cualquier tontería, le hacía sentir fatal
Il n'avait pas cette joie que les autres voyaientNo tenía esa alegría que veían los demás
Tellement rempli de secrets et de mystères à raconterTan repleto de secretos y misterios que contar
Aujourd'hui je veux te parler, je veux savoirHoy quiero hablar contigo, yo quiero saber
Pourquoi toujours si triste, si silencieux, hein ? (Adrián)¿Por qué siempre tan triste, tan callado, eh? (Adrián)
Dis-moi ce qui ne va pas, je vais voir ce que je peux faireTú dime que te pasa a ver que puedo hacer
Si tu ne veux pas parler, je comprends, prends-moi dans tes bras (hey)Si no quieres hablar lo entiendo, abrázame (oye)
La vie n'est pas si mauvaise que tu le crois (écoute-moi)La vida no es tan mala como siempre crees (escúchame)
Tout ce que tu rêves, tu peux l'avoirTodo lo que tú sueñas lo puedes tener
Si seulement j'avais le pouvoir de revenir (Adrián)Ojalá tuviese el poder para volver (adrián)
Et il a grandi, à sa manière comprenantY fue creciendo y a su modo entendiendo
Couvrant ses blessures avec l'oubli et le cimentTapando sus heridas con olvido y cemento
Évitant d'y penser, il a laissé le temps s'en chargerEvitando pensarlo, dejó en manos del tiempo
Ce qu'il a à l'intérieur, souffrant en silence (en silence !)Eso que tiene adentro sufriéndolo en silencio (¡en silencio!)
Et il a grandi, juste en vieillissantY fue creciendo, tan solo envejeciendo
Sans courage d'être comme le héros de son histoireSin valor para ser como el prota de su cuento
Je connais cet enfant et je te jure que je le comprendsYo conozco a ese niño y te juro que lo entiendo
C'est comme s'il me disait à travers moiEs como si a través de mí, me estuviera diciendo
Aujourd'hui je veux te parler, je veux savoir (je veux savoir !)Hoy quiero hablar contigo, yo quiero saber (¡quiero saber!)
Pourquoi toujours si triste, si silencieux, hein ? (Pourquoi ?!)¿Por qué siempre tan triste, tan callado, eh? (¡¿Por qué?!)
Dis-moi ce qui ne va pas, je vais voir ce que je peux faire (ce que je peux faire !)Tú dime qué te pasa a ver qué puedo hacer (¡qué puedo hacer!)
Si tu ne veux pas parler, je comprends, prends-moi dans tes bras (dis-moi !)Si no quieres hablar lo entiendo, abrázame (¡dime!)
La vie n'est pas si mauvaise que tu le croisLa vida no es tan mala como siempre crees
Tout ce que tu rêves, tu peux l'avoir (tu peux l'avoir !)Todo lo que tú sueñas lo puedes tener (¡puedes tener!)
Si seulement j'avais le pouvoir de revenir (si seulement !)Ojalá tuviese el poder para volver (¡ojalá!)
Et changer cette douleur qui t'a marqué en grandissantY cambiar ese dolor que te marcó al crecer
Aujourd'hui je veux te parler, je veux savoir (je veux savoir)Hoy quiero hablar contigo, yo quiero saber (quiero saber)
Pourquoi toujours si triste, si silencieux, hein ? (Pourquoi ?)¿Por qué siempre tan triste, tan callado, eh? (¿Por qué?)
Dis-moi ce qui ne va pas, je vais voir ce que je peux faire (qu'est-ce qui se passe ?)Tú dime que te pasa a ver que puedo hacer (¡¿qué pasa?!)
Si tu ne veux pas parler, je comprends, prends-moi dans tes brasSi no quieres hablar lo entiendo, abrázame
La vie n'est pas si mauvaise que tu le crois (hey !)La vida no es tan mala como siempre crees (¡oye!)
Tout ce que tu rêves, tu peux l'avoir (tout)Todo lo que tú sueñas lo puedes tener (todo)
Si seulement j'avais le pouvoir de revenir (si seulement !)Ojalá tuviese el poder para volver (ojalá)
Et changer cette douleur qui t'a marqué en grandissantY cambiar ese dolor que te marcó al crecer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SHÉ y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: