Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 918

Tu Enemigo (part. Emanero y SantaRM)

SHÉ

LetraSignificado

Ton Ennemi (feat. Emanero et SantaRM)

Tu Enemigo (part. Emanero y SantaRM)

SHÉ, Emanero, Santa RMSHÉ, Emanero, Santa RM
Espagne, Argentine, MexiqueEspaña, Argentina, México
Ton ennemi, ouaisTu enemigo, yeah

Aujourd'hui, je viens te parler franchement car je vois que ça ne fonctionne pasHoy vengo a hablarte de frente porque veo que no funciona
Si tu veux grandir, tu dois devenir une meilleure personneSi querés crecer, tenés que ser una mejor persona
Tu souffres, tu sens que le temps te file entre les doigtsSufrís, sentís que se te acaba el tiempo
Préoccupé par ton futur, tu perds le moment présentPreocupado en tu futuro te estás perdiendo el momento

Et ça te fatigue cette sensation que ça ne suffit pasY te cansa la sensación de que no alcanza
Te déchargeant dans des chansons pour voir si ton esprit avanceDesahogándote en canciones a ver si tu mente avanza
Te plaignant de tout ce que tu n'as pas obtenuQuejándote de todo lo que no obtuviste
Ici, personne ne te donne rien, frangin, qu'est-ce que tu croyais ?Acá nadie te regala nada, hermano, ¿qué creíste?

On dirait que tu fais semblant en te plaignant des critiquesPareces falso quejándote de las críticas
Critiquant ce que font les autres, ton esprit est si basiqueCriticando lo que hacen otros, tu mente es tan básica
Te contredisant, inventant des excusesContradiciéndote, inventando alguna excusa
Tu fais la même chose que tous ceux qui te dégoûtentHacés lo mismo que todos aquellos que te disgustan

Ta vie, c'est ça et si tu veux la changerTu vida es esta y si la querés cambiar
Il n'y a pas d'autre choix que d'accepter qui tu es et d'améliorer toutNo queda más remedio que aceptar quién sos y mejorar todo
Ce que tu fais bien et tout ce qui te fait malLo que hacés bien y todo lo que te lastima
C'est la différence entre l'oubli et atteindre le sommetEs la diferencia entre el olvido y llegar a la cima

Ça fait longtemps que je veux te parlerHace mucho tiempo, ya que quiero hablar contigo
Je ne te reconnais même plus et pourtant tu vis avec moiYa ni te reconozco y eso que vives conmigo
Il est temps qu'on discute, on doit changer des chosesEs hora de que hablemos, tenemos que cambiar cosas
Et ça ne va pas te plaire, mais écoute ce que je te disY no te va a gustar, pero escucha lo que te digo

Tu dois reconnaître que dernièrement tu es perduDebes reconocer que últimamente andas perdido
Arrête de blâmer tout le monde, abrutiDeja de echar la culpa a todo el mundo, cretino
Le premier changement de ta vie commence avec toiEl primer cambio de tu vida comienza contigo
Alors enlève le bandeau et regarde bien ton ennemiAsí que quítate la venda y mira bien a tu enemigo

Aujourd'hui, je veux te parler et je veux que tu m'écoutesHoy quiero hablar contigo y quiero que me escuches
Soyons sincères, ouvrons le sujetVamos a ser sinceros, abramos el estuche
L'amour ne se base pas sur des baisers et des peluchesEl amor no se basa en besos y peluches
Ça ne te coûte rien de dire que tu les aimes pour qu'ils t'écoutentNada te cuesta decir que las amas para que te escuchen

Tu veux toujours être seul et tu t'éloignes de toutSiempre quieres estar solo y te alejas de todo
Et même s'il n'y a pas de raison, tu trouveras toujours le moyenY aunque no hay una razón, siempre encontrarás el modo
Tu dis : Tu as besoin de temps seul dans ta chambreDices: Necesitas tiempo a solas en la habitación
Pendant que tu écris que tu la manques dans une autre putain de chanson, non ?Mientras escribes que la extrañas en otra puta canción, ¿no?

Mamie est partie et aujourd'hui elle te manque tantLa abuela se fue y hoy la extrañas tanto
Mais quand elle était vivante, combien de fois as-tu apaisé ses pleurs ?Pero cuando estuvo viva, ¿cuántas veces curaste su llanto?
Combien de fois es-tu allé discuter avec elle ?¿Cuántas veces fuiste a platicar con ella?
Ça ne servira à rien de pleurer en regardant les étoilesDe nada servirá que le llores mirando estrellas

Tu n'es content de rien, tu pleures toujours sur ton oreillerNo estás conforme con nada, siempre lloras en tu almohada
Même toi, tu commences à douter de ton alibiHasta tú mismo estás dudando de tu coartada
Tu enfonces les clous de ton cercueilEstás clavando los clavos de tu ataúd
J'espère que tu ne resteras pas seul avec cette putain d'attitudeEspero y no te quedes solo con esa puta actitud

Ça fait longtemps que je veux te parlerHace mucho tiempo que yo quiero hablar contigo
Je ne te reconnais même plus et pourtant tu vis avec moiYa ni te reconozco y eso que vives conmigo
Il est temps qu'on discute, on doit changer des chosesEs hora de que hablemos, tenemos que cambiar cosas
Et ça ne va pas te plaire, mais écoute ce que je te disY no te va a gustar, pero escucha lo que te digo

Tu dois reconnaître que dernièrement tu es perduDebes reconocer que últimamente andas perdido
Arrête de blâmer tout le monde, abrutiDeja de echar la culpa a todo el mundo, cretino
Le premier changement de ta vie commence avec toiEl primer cambio de tu vida comienza contigo
Alors enlève le bandeau et regarde bien ton ennemiAsí que quítate la venda y mira bien a tu enemigo

Tu ne le sais pas, mais tes idées te tuent, ehNo lo sabes, pero te matan tus ideas, eh
Parce que l'esprit crée ce que l'esprit croitPorque la mente crea lo que la mente cree
Sors de cette histoire et commence à dire désoléSal de ese cuento y empieza a pedir lo siento
Que l'amour soit ton arme et ta famille, ta foiQue el amor sea tu arma y tu familia, tu fe

Tu ne le sais pas, mais tes idées te tuent, ehNo lo sabes, pero te matan tus ideas, eh
Parce que l'esprit crée ce que l'esprit croitPorque la mente crea lo que la mente cree
Sors de cette histoire et commence à dire désoléSal de ese cuento y empieza a pedir lo siento
Que l'amour soit ton arme et ta famille, ta foiQue el amor sea tu arma y tu familia, tu fe

Tu es un connard et un sérieux de merde, tu es toujours à cranEres un borde y un serio de mierda, siempre estás rayado
Tu ne vois jamais ce que tu as, toujours ancré dans le passéNunca miras lo que tienes, siempre anclado en el pasado
Tu n'as jamais assez, tu rêves de ce que tu n'as pasNunca tienes suficiente, sueñas con lo que no tienes
Et après, quand tu l'as enfin, tu as déjà oubliéY después, cuando por fin lo tienes, ya se te ha olvidado

Tu donnes des leçons de morale tout le tempsDas lecciones de moral constantemente
Et tu ne permets pas qu'on te dise comment sont les chosesY no permites que te digan cómo son las cosas
Si on te dit la vérité, ça te fait mal, alors tu te mensSi te dicen la verdad te duele, entonces te mientes
Tu justifies tout et tu ne contrôles pas ton présentJustificas todo y no controlas tu presente

Tu as eu à tes côtés des gens qui donnaient tout pour toiTuviste al lado a personas que daban todo por ti
En échange, tu ne les as pas protégés, tu voulais juste être heureuxA cambio no las cuidaste, solo querías ser feliz
Tu as fait mille erreurs, (mais) tu n'apprends presque jamaisHas cometido mil errores, (pero) casi nunca aprendes
On te juge et tu te défends en disant que ce n'est pas comme çaTe juzgan y te defiendes diciendo que no es así

Tu n'as jamais appris à aimer, mais tu veux qu'on t'aimeJamás aprendiste a querer, pero quieres que te quieran
Seulement avec tes conditions, à ta manière si particulièreSolo con tus condiciones, a tu peculiar manera
Tu ne donnes rien, mais tu attends que le monde te donne toutNo das nada, pero esperas que el mundo te lo dé todo
Tu veux toujours être seul parce que personne ne te comble !¡Siempre quieres estar solo porque a ti nadie te llena!

Ça fait longtemps que je veux te parlerHace mucho tiempo, ya que quiero hablar contigo
Je ne te reconnais même plus et pourtant tu vis avec moiYa ni te reconozco y eso que vives conmigo
Il est temps qu'on discute, on doit changer des chosesEs hora de que hablemos, tenemos que cambiar cosas
Et ça ne va pas te plaire, mais écoute ce que je te dis (écoute)Y no te va a gustar, pero escucha lo que te digo (escucha)

Tu dois reconnaître que dernièrement tu es perduDebes reconocer que últimamente andas perdido
Arrête de blâmer tout le monde, abruti (abruti)Deja de echar la culpa a todo el mundo, cretino (cretino)
Le premier changement de ta vie commence avec toiEl primer cambio de tu vida comienza contigo
Alors enlève le bandeau et regarde bien ton ennemi.Así que quítate la venda y mira bien a tu enemigo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SHÉ y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección