Traducción generada automáticamente

Isabelle
Sheila
Isabelle
Isabelle
Cuando Isabelle se despierta, baja de su gran camaLorsque Isabelle se réveille, elle descend de son grand lit
Sin hacer ruido y se diceSans un bruit et se dit
'Peina tu cabello, lava tu cara y luego«Va démêler ta chevelure, laver ta figure et puis
Ponte tus bonitos vestidos'Mets tes beaux habits»
Hop, ella sube por la barandilla de la escalera y se deslizaHop là, elle grimpe sur la rampe de l'escalier et se laisse glisser
Sin preocuparse del peligroInsouciante du danger
Gira a una velocidad loca y se divierteÇa tourbillonne à une vitesse folle et elle s'amuse bien
Ante los vecinosAu nez des voisins
Cuando Isabelle llega a la panadería, pide de inmediatoLorsque Isabelle arrive chez le boulanger, elle demande aussitôt
Dos croissants calientesDeux petits croissants chauds
Que devora rápidamente antes de tomar el metroQu'elle dévore à toute allure avant de prendre le métro
En la Place Victor HugoPlace Victor Hugo
Isabelle, bella, bella, corresIsabelle, belle, belle, tu cours
Isabelle, bella, bella, siempreIsabelle, belle, belle, toujours
Isabelle, ¡vas a llegar tarde!Isabelle, tu vas être en retard
Baja de la fila, se cuela entre las filasDescend de sa file, file, et se faufile parmi les files
De personas que se apresuran en los pasillosDes personnes qui s'empressent dans les couloirs
Ahí va, sube al autobús de las ocho y veintiochoLa voilà qui grimpe dans l'autobus de huit heures vingt-huit
Todos se mueven, ella se agarraOn s'agite, elle s'agrippe
Se ven caballeros que duermen a pesar del caosOn voit des messieurs qui sommeillent malgré le méli-mélo
Que causan los autosQue font les autos
Isabelle, bella, bella, corresIsabelle, belle, belle, tu cours
Isabelle, bella, bella, siempreIsabelle, belle, belle, toujours
Isabelle, ¿dónde dejaste tus documentos?Isabelle, où as-tu mis tes dossiers ?
¿Qué pasa por tu cabeza?Qu'est-ce qui trotte dans ta tête ?
¿No será un amorío?Ne serait-ce pas une amourette ?
Pero ya es mediodía, hora de almorzarMais c'est déjà midi, l'heure d'aller déjeuner
Unos minutos bastan para devorar un buen sándwichQuelques minutes suffisent pour avaler un bon sandwich
De jamón y mantequilla y luegoJambon-beurre et après
Una tarta de piña y después, un café negro bien cargadoUne tarte aux ananas et derrière, un café noir bien serré
Para levantarsePour se remonter
Por la tarde, su jefe dicta las cartas que ella debe escribir rápidamenteL'après-midi, son patron dicte le courrier qu'elle doit bien vite taper
Sellar y franquearCacheter et timbrer
Pero el tiempo vuela, ya son las cinco menos cuartoMais le temps passe vite, il est déjà six heures moins le quart
Adiós, hasta luegoBye bye, au revoir
En la esquina, el chico que le gusta le dice palabras maravillosasAu coin de la rue, le garçon qu'elle aime lui dit des mots merveilleux
Luego los dos vanPuis ils vont tous les deux
A perderse entre la multitud para olvidar un poco el díaSe perdre dans la foule afin d'oublier un peu la journée
Finalmente terminadoEnfin terminée



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sheila y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: