Traducción generada automáticamente

Je t'aime
Sheila
Te amo
Je t'aime
Te amo por tu sonrisa, te amo por tu dulzuraJe t'aime pour ton sourire, je t'aime pour ta douceur
Te amo por todo lo que hay en tu corazónJe t'aime pour tout ce qui est dans ton cœur
Por el brazo que ofreces y la mano que extiendesPour le bras que tu offres et la main que tu tends
Y por el amor que tienes hacia los niñosEt pour l'amour que tu portes aux enfants
Te amo por tu forma de compartir tu panJe t'aime pour ta façon de partager ton pain
Con aquel que sufre de hambreAvec celui qui souffre de la faim
De dar tu abrigo al pobre que tiene fríoDe donner ton manteau au pauvre qui a froid
Y de dar refugio al extranjero bajo tu techoEt d'abriter l'étranger sous ton toit
Te amo porque sabes encontrar, cuando está en problemas,Je t'aime parce que tu sais trouver, lorsqu'il est dans l'ennui,
Las palabras adecuadas para ayudar a un amigoLes mots qu'il faut pour aider un ami
Te amo por tu desprecio hacia aquellos que se creen todopoderososJe t'aime pour ton dédain des gens qui se croient tout puissants
Tu desdén hacia los honores y el dineroTon mépris des honneurs et de l'argent
Te amo porque nunca serás realmente felizJe t'aime parce que tu ne seras jamais vraiment heureux
Mientras haya personas necesitadas en la TierraTant qu'il y aura sur Terre des miséreux
Y porque intentas, solo con tus dos manos,Et parce que tu essaies, rien qu'avec tes deux mains,
Transformar el mundo del mañanaDe transformer le monde de demain
Te amo porque anhelas que suenen por milesJe t'aime parce que tu voudrais tant que sonnent par milliers
Las campanas de las iglesias alrededor del mundoLes cloches des églises du monde entier
Que crees en la felicidad que pueden traerteQue tu crois au bonheur qu'elles peuvent t'apporter
Que nada te desanima nuncaQue rien ne te décourage jamais
Te amo porque sabes soñar, lejos de la realidadJe t'aime parce que tu sais rêver, loin des réalités
Siguiendo siempre, siempre tu ideaEn suivant toujours, toujours ton idée
Y que tus sueños más hermosos, son también los míosEt que tes rêves les plus beaux, ce sont les miens aussi
Los perseguiremos juntos cada día de nuestra vidaNous allons les poursuivre tous les deux chaque jour de notre vie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sheila y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: