Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sabry Aalil
Sherine
Sabry Aalil
Sabry Aalil
Ich komme nicht, um dir zu sagen
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak
Nein-nein-nein-nein-nein-nein, nein
لا-لا-لا-لا-لا-لا، لا
la-la-la-la-la-la, la
Ich komme nicht, um dir zu sagen
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak
Nein-nein-nein-nein-nein-nein, nein
لا-لا-لا-لا-لا-لا، لا
la-la-la-la-la-la, la
Ich komme nicht, um dir zu sagen (nein, nein)
أنا لا جاية أقولك (لا لا)
ana la jayya aqoolak (la la)
Ich komme nicht, um dir zu sagen (nein, nein)
أنا لا جاية أقولك (لا لا)
ana la jayya aqoolak (la la)
Ich komme nicht, um dir zu sagen (nein, nein, nein, nein, nein, nein)
أنا لا جاية أقولك (لا لا، لا لا، لا لا)
ana la jayya aqoolak (la la, la la, la la)
Ich komme nicht, um dir zu sagen
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak
Ich komme nicht, um dir zu sagen
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak
Ich komme nicht, um dir zu sagen, komm zurück, hör zu, denn meine Geduld ist kurz
أنا لا جاية أقولك إرجع إسمع علشان أنا صبري قليل
ana la jayya aqoolak irja' isma' 'alashan ana sabri qaleel
Jedes Mal, wenn du fliehst, was ist los, du hältst mich die ganze Nacht wach
كل مرة تهرب قرب على إيه إنت مسهرني الليل
kul mara tahrib qarab 'ala ayyi 'ant musaharani allayl
Du hast mir meine Seele, mein Leben, meinen Verstand genommen und lässt mich mit einem kranken Herzen zurück
خدت مني روحي عمري عقلي وسايبني بقلب عليل
khadt minni ruhi 'umri 'aqli wasayibni biqalb 'aleel
Du, dessen Liebe mich quält, zeig mir das Elend
يا اللي حبك إنت مغلبني معذبني موريني الويل
ya lli hubbak 'ant mughalibni mu'adhibni mawrini alwayl
Ich komme nicht, um dir zu sagen, komm zurück, hör zu, denn meine Geduld ist kurz
أنا لا جاية أقولك إرجع إسمع علشان أنا صبري قليل
ana la jayya aqoolak irja' isma' 'alashan ana sabri qaleel
Jedes Mal, wenn du fliehst, was ist los, du hältst mich die ganze Nacht wach
كل مرة تهرب قرب على إيه إنت مسهرني الليل
kul mara tahrib qarab 'ala ayyi 'ant musaharani allayl
Du hast mir meine Seele, mein Leben, meinen Verstand genommen und lässt mich mit einem kranken Herzen zurück
خدت مني روحي عمري عقلي وسايبني بقلب عليل
khadt minni ruhi 'umri 'aqli wasayibni biqalb 'aleel
Du, dessen Liebe mich quält, zeig mir das Elend
يا اللي حبك إنت مغلبني معذبني موريني الويل
ya lli hubbak 'ant mughalibni mu'adhibni mawrini alwayl
So sehr ich die Nächte für dich wach bleibe, so sehr lässt du mich in Flammen
على قد ما بسهر ليلك على قد ما بتسيبني في نار
'ala qad ma bsa'ar laylak 'ala qad ma btsibni fi nar
Du wirfst mich mit deinen kalten Augen und lässt mich im Strom zurück
ترميني بقسوة عيونك وتسيبني في وسط التيار
tarmiini biqaswat 'uyunik watsibni fi wasat altayr
Mein Herz kehrt zurück, um für dich zu singen und kommt zu dir, um verwirrt zu sein
يرجع قلبي يغنيلك ويجيلك علشان يحتار
yurja' qalbi yaghaniilak wayajilak 'alashan yahtaar
Und du bist nicht einmal hier
وإنت ولا إنت هنا
wa'ant wala 'ant huna
Ich war in deiner Liebe, deinen Worten und deinem Gruß verloren, oh
ده أنا كنت بدوب في غرامك وكلامك وسلامك يا
dha 'ana kunt budub fi gharamak wakalamak wasalamak ya
Du, mein Lebensliebe, der mich geworfen hat, mich nicht geheilt hat, mich nicht gerufen hat, nein
يا حبيب عمري اللي رماني ولا داواني ولا ناداني ولا
ya habibi 'umri lli ramanii wala dawani wala nadanii wala
Ich werde nicht wieder leiden, warte auf mich, ich bin erschöpft, ach
أنا مش هتألم تاني إستناني أنا تعباني الآه
ana mish hata'lam tani istanani ana ta'abani al'ah
Ich habe mein Leben verloren
ضيعت عمري أنا
di'it 'umri ana
Ich komme nicht, um dir zu sagen, komm zurück, hör zu, denn meine Geduld ist kurz
أنا لا جاية أقولك إرجع إسمع علشان أنا صبري قليل
ana la jayya aqoolak irja' isma' 'alashan ana sabri qaleel
Jedes Mal, wenn du fliehst, was ist los, du hältst mich die ganze Nacht wach
كل مرة تهرب قرب على إيه إنت مسهرني الليل
kul mara tahrib qarab 'ala ayyi 'ant musaharani allayl
Du hast mir meine Seele, mein Leben, meinen Verstand genommen und lässt mich mit einem kranken Herzen zurück
خدت مني روحي عمري عقلي وسايبني بقلب عليل
khadt minni ruhi 'umri 'aqli wasayibni biqalb 'aleel
Du, dessen Liebe mich quält, zeig mir das Elend
يا اللي حبك إنت مغلبني معذبني موريني الويل
ya lli hubbak 'ant mughalibni mu'adhibni mawrini alwayl
Nein, nein, nein-nein-nein-nein, nein-nein-nein-nein-nein
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا، لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Nein, nein, nein-nein-nein-nein
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la
Ich komme nicht, um dir zu sagen
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak
Ich komme nicht, um dir zu sagen
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak
Ich bin in deiner Abwesenheit, mein Liebster, ich habe die Tränen der Augen verloren
أنا في بعادك يا حبيبي أنا خلصت دموع العين
ana fi ba'adak ya habibi ana khalasat dumu' al'ayn
Ich weiß nicht, ob du mich vergessen hast und mich verletzt hast, und wem lässt du mich zurück
أنا مش عارفة إنت ناسيني وجارحني وسايبني لمين
ana mish 'arifa 'ant nasiini wajarhani wasayibni limin
Du zeigst mir für Sekunden Mitgefühl und vergisst mich, mein Liebster, für Jahre
بتحن عليا ثواني وتنساني يا حبيبي سنين
batahan 'alayya thuwani watinsani ya habibi siniin
Und zwischen uns gibt es nichts mehr
ومافيش ما بينا لقى
wamafish ma bayna laqa
Kann ich wirklich so viel in deiner Liebe ertragen, dass du mich vergisst und betrügst?
هو أنا آخرة ما أتحمل في هواك تنساني وتخدعني
huwa ana akhira ma atahammal fi hawak tansani watukhdiani
Nie, mein Liebster, war es dir schwer, während du hart bist und mich verlässt
ولا مرة حبيبي صعبت عليك وإنت بتقسى وبتبعني
wala mara habibi sa'abt 'alaik wa'ant bituqassa wabtabi'ani
Wie oft habe ich dich gebraucht, um dich zu rufen und dich zu finden, und du weigerst dich, mir zuzuhören
كام مرة أحتجت أنا ليك أناديك وألاقيك رافض تسمعني
kam mara ahtajtu ana lik anadik wa'alaqik rafad tasma'ani
Erbarme dich meiner Tränen, ich
إرحم دموعي أنا
irham dumu'i ana
Nein, nein, nein-nein-nein-nein, nein-nein-nein-nein-nein
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا، لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Nein, nein, nein-nein, nein-nein, nein-nein
لا، لا، لا لا، لا لا، لا لا
la, la, la la, la la, la la
Nein-nein-nein-nein-nein
لا-لا-لا-لا-لا
la-la-la-la-la-la
Ich komme nicht, um dir zu sagen
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak
Ich komme nicht, um dir zu sagen
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak
Ich komme nicht, um dir zu sagen, komm zurück, hör zu, denn meine Geduld ist kurz
أنا لا جاية أقولك إرجع إسمع علشان أنا صبري قليل
ana la jayya aqoolak irja' isma' 'alashan ana sabri qaleel
Jedes Mal, wenn du fliehst, was ist los, du hältst mich die ganze Nacht wach
كل مرة تهرب قرب على إيه إنت مسهرني الليل
kul mara tahrib qarab 'ala ayyi 'ant musaharani allayl
Du hast mir meine Seele, mein Leben, meinen Verstand genommen und lässt mich mit einem kranken Herzen zurück
خدت مني روحي عمري عقلي وسايبني بقلب عليل
khadt minni ruhi 'umri 'aqli wasayibni biqalb 'aleel
Du, dessen Liebe mich quält, zeig mir das Elend
يا اللي حبك إنت مغلبني معذبني موريني الويل
ya lli hubbak 'ant mughalibni mu'adhibni mawrini alwayl
Nein, nein, nein-nein-nein-nein, nein-nein-nein-nein-nein
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا، لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Nein, nein, nein-nein-nein-nein
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la
Nein, nein, nein-nein-nein-nein, nein-nein-nein-nein-nein
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا، لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Nein, nein, nein-nein-nein-nein-nein-nein-nein-nein-nein-nein
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sherine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: