Transliteración generada automáticamente

visualizaciones de letras 24.736

Sabry Aalil

Sherine

Letra

Significado

Mi Paciencia Es Débil

Sabry Aalil

No, no vengo a decirte
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak

No-no-no-no-no-no, no
لا-لا-لا-لا-لا-لا، لا
la-la-la-la-la-la, la

No, no vengo a decirte
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak

No-no-no-no-no-no, no
لا-لا-لا-لا-لا-لا، لا
la-la-la-la-la-la, la

No, no vengo a decirte (no no)
أنا لا جاية أقولك (لا لا)
ana la jayya aqoolak (la la)

No, no vengo a decirte (no no)
أنا لا جاية أقولك (لا لا)
ana la jayya aqoolak (la la)

No, no vengo a decirte (no no, no no, no no)
أنا لا جاية أقولك (لا لا، لا لا، لا لا)
ana la jayya aqoolak (la la, la la, la la)

No, no vengo a decirte
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak

No, no vengo a decirte
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak

No vengo a decirte que vuelvas, escucha porque ya no tengo paciencia
أنا لا جاية أقولك إرجع إسمع علشان أنا صبري قليل
ana la jayya aqoolak irja' isma' 'alashan ana sabri qaleel

Cada vez que te escapas, te acercas, pero ¿para qué me haces desvelar cada noche?
كل مرة تهرب قرب على إيه إنت مسهرني الليل
kul mara tahrib qarab 'ala ayyi 'ant musaharani allayl

Me robaste el alma, mi vida, mi mente y me dejaste con el corazón dolido
خدت مني روحي عمري عقلي وسايبني بقلب عليل
khadt minni ruhi 'umri 'aqli wasayibni biqalb 'aleel

Tú, el amor que me trae problemas, me torturas, me muestras el sufrimiento
يا اللي حبك إنت مغلبني معذبني موريني الويل
ya lli hubbak 'ant mughalibni mu'adhibni mawrini alwayl

No vengo a decirte que vuelvas, escucha porque ya no tengo paciencia
أنا لا جاية أقولك إرجع إسمع علشان أنا صبري قليل
ana la jayya aqoolak irja' isma' 'alashan ana sabri qaleel

Cada vez que te escapas, te acercas, pero ¿para qué me haces desvelar cada noche?
كل مرة تهرب قرب على إيه إنت مسهرني الليل
kul mara tahrib qarab 'ala ayyi 'ant musaharani allayl

Me robaste el alma, mi vida, mi mente y me dejaste con el corazón dolido
خدت مني روحي عمري عقلي وسايبني بقلب عليل
khadt minni ruhi 'umri 'aqli wasayibni biqalb 'aleel

Tú, el amor que me trae problemas, me torturas, me muestras el sufrimiento
يا اللي حبك إنت مغلبني معذبني موريني الويل
ya lli hubbak 'ant mughalibni mu'adhibni mawrini alwayl

Por cada noche que paso despierta por ti, tú me dejas en el fuego
على قد ما بسهر ليلك على قد ما بتسيبني في نار
'ala qad ma bsa'ar laylak 'ala qad ma btsibni fi nar

Tus ojos fríos me abandonan, y me dejas en medio de la tormenta
ترميني بقسوة عيونك وتسيبني في وسط التيار
tarmiini biqaswat 'uyunik watsibni fi wasat altayr

Mi corazón vuelve a cantar por ti y te busca solo para confundirse
يرجع قلبي يغنيلك ويجيلك علشان يحتار
yurja' qalbi yaghaniilak wayajilak 'alashan yahtaar

Y tú ni siquiera estás aquí
وإنت ولا إنت هنا
wa'ant wala 'ant huna

Yo me derretía en tu amor, en tus palabras y tus saludos
ده أنا كنت بدوب في غرامك وكلامك وسلامك يا
dha 'ana kunt budub fi gharamak wakalamak wasalamak ya

Oh, amor de mi vida, que me dejaste, sin curarme, sin llamarme
يا حبيب عمري اللي رماني ولا داواني ولا ناداني ولا
ya habibi 'umri lli ramanii wala dawani wala nadanii wala

No voy a sufrir más, espera, estoy cansada de este dolor
أنا مش هتألم تاني إستناني أنا تعباني الآه
ana mish hata'lam tani istanani ana ta'abani al'ah

He desperdiciado mi vida
ضيعت عمري أنا
di'it 'umri ana

No vengo a decirte que vuelvas, escucha porque ya no tengo paciencia
أنا لا جاية أقولك إرجع إسمع علشان أنا صبري قليل
ana la jayya aqoolak irja' isma' 'alashan ana sabri qaleel

Cada vez que te escapas, te acercas, pero ¿para qué me haces desvelar cada noche?
كل مرة تهرب قرب على إيه إنت مسهرني الليل
kul mara tahrib qarab 'ala ayyi 'ant musaharani allayl

Me robaste el alma, mi vida, mi mente y me dejaste con el corazón dolido
خدت مني روحي عمري عقلي وسايبني بقلب عليل
khadt minni ruhi 'umri 'aqli wasayibni biqalb 'aleel

Tú, el amor que me trae problemas, me torturas, me muestras el sufrimiento
يا اللي حبك إنت مغلبني معذبني موريني الويل
ya lli hubbak 'ant mughalibni mu'adhibni mawrini alwayl

No, no, no-no-no-no-no, no-no-no-no-no
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا، لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la

No, no, no-no-no-no-no
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la

No vengo a decirte
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak

No vengo a decirte
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak

En tu ausencia, cariño, mis ojos se han quedado sin lágrimas
أنا في بعادك يا حبيبي أنا خلصت دموع العين
ana fi ba'adak ya habibi ana khalasat dumu' al'ayn

No sé si me has olvidado, me has herido y me dejas sola
أنا مش عارفة إنت ناسيني وجارحني وسايبني لمين
ana mish 'arifa 'ant nasiini wajarhani wasayibni limin

Por segundos me tienes cariño, pero me olvidas por años, amor
بتحن عليا ثواني وتنساني يا حبيبي سنين
batahan 'alayya thuwani watinsani ya habibi siniin

Entre nosotros ya no hay encuentro
ومافيش ما بينا لقى
wamafish ma bayna laqa

¿Es mi destino soportar que me olvides y me engañes en tu amor?
هو أنا آخرة ما أتحمل في هواك تنساني وتخدعني
huwa ana akhira ma atahammal fi hawak tansani watukhdiani

Ni una sola vez te ha dolido mi sufrimiento, mientras me abandonas sin piedad
ولا مرة حبيبي صعبت عليك وإنت بتقسى وبتبعني
wala mara habibi sa'abt 'alaik wa'ant bituqassa wabtabi'ani

¿Cuántas veces te he necesitado y te he llamado, solo para que te niegues a escucharme?
كام مرة أحتجت أنا ليك أناديك وألاقيك رافض تسمعني
kam mara ahtajtu ana lik anadik wa'alaqik rafad tasma'ani

Ten compasión de mis lágrimas
إرحم دموعي أنا
irham dumu'i ana

No, no, no-no-no-no-no, no-no-no-no-no
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا، لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la

No, no, no-no-no-no-no
لا، لا، لا لا، لا لا، لا لا
la, la, la la, la la, la la

No, no-no-no-no-no
لا-لا-لا-لا-لا
la-la-la-la-la-la

No vengo a decirte
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak

No vengo a decirte
أنا لا جاية أقولك
ana la jayya aqoolak

No vengo a decirte que vuelvas, escucha porque ya no tengo paciencia
أنا لا جاية أقولك إرجع إسمع علشان أنا صبري قليل
ana la jayya aqoolak irja' isma' 'alashan ana sabri qaleel

Cada vez que te escapas, te acercas, pero ¿para qué me haces desvelar cada noche?
كل مرة تهرب قرب على إيه إنت مسهرني الليل
kul mara tahrib qarab 'ala ayyi 'ant musaharani allayl

Me robaste el alma, mi vida, mi mente y me dejaste con el corazón dolido
خدت مني روحي عمري عقلي وسايبني بقلب عليل
khadt minni ruhi 'umri 'aqli wasayibni biqalb 'aleel

Tú, el amor que me trae problemas, me torturas, me muestras el sufrimiento
يا اللي حبك إنت مغلبني معذبني موريني الويل
ya lli hubbak 'ant mughalibni mu'adhibni mawrini alwayl

No, no, no-no-no-no-no, no-no-no-no-no
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا، لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la

No, no, no-no-no-no-no
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la

No, no, no-no-no-no-no, no-no-no-no-no
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا، لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la

No, no, no-no-no-no-no-no-no-no-no-no
لا، لا، لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا
la, la, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la

Escrita por: Ikram Alassi / Mohamed Rahim. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sherine y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección