Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 163

Comme Une Blessure

Sheryfa Luna

Letra

Como una lesión

Comme Une Blessure

¿Eres como una herida de cach? bajo un velo
Tu es comme une blessure cach?sous un voile,

(Me gustaría rehacer el mundo como un pintor en su lienzo)
( J' aimerais refaire le monde comme un peintre sur sa toile )

Eres como un suspiro, un recuerdo que me atormenta
tu es comme un soupir, un souvenir qui me hante,

(Cuando veo tu sonrisa tus pequeñas manos de nuevo? Extraño)
( Quand je revois ton sourire tes petites mains ?me manque )

He crecido y sin embargo no hay nada que hacer
J' ai pris de l' age et pourtant il n'y a rien a faire,

(Tengo el t? en las nubes estoy bendecido? Me pierdo)
( j' ai la t? dans les nuages je suis bless?je me perds)

¿Podría pedir perdón tener sentido? una vida
Te demander pardon pourrait donner un sens ?a vie,

(aquí vivo el infierno te has unido al cielo)
( ici je vis l' enfer tu as rejoins le paradis)

¿Ser capaz de reconstruir el mundo bajo un billón de m? morires
Pouvoir refaire le monde sous un milliard de m?dies,

(para ser capaz de reconstruir el mundo bajo un billón de m? muere)
( pouvoir refaire le monde sous un milliard de m?dies )

El mal es incurable es como una enfermedad
Le mal est incurable il est comme une maladie,

(el mal es incurable es como una enfermedad)
( le mal est incurable il est comme une maladie )

Te extraño, te extraño
Tu me manques, tu me manques

(Puedo vivir mi vida, pero tu memoria me persigue)
( j' aurai beau vivre ma vie, mais ton souvenir me hante )

Te extraño, te extraño
Tu me manques, tu me manques

(El t? en mis sueños, ¿estoy arrullado? por un ángel)
( La t? dans mes songes, je suis berc?par un ange )

Te extraño, te extraño
Tu me manques, tu me manques

(si el dolor deja rastros, entonces es mío)
( si la douleur laisse des traces alors elle est mienne )

Me estás atormentando, te echo de menos
Tu me hantes, tu me manques

(m? alrededor? al final del día me siento cuando m? solo, ¿cuándo? solo, ¿cuándo? solo, es como una lesión, como una lesión, como una lesión, como una lesión...)
( m? entour?au bout du compte je me sens quand m? seule, quand m? seule,quand m? seule, c'est comme un blessure, comme une blessure, comme une blessure, comme une blessure ... )

¿Me preguntaste? Me quedo, pero me fui
Tu m' a demand?e rester, mais moi je suis partie,

(Una escena en mi t? que se reproduce infinitamente)
( Une scene dans ma t? qui se joue a l'infini )

¿Estás bien? Estamos de vuelta, estoy perdiendo mi voz
Tu es allong???on retour, je perd la voix,

(tono? ¿Ya no está ahí? oh mi dios pierdo el tiempo..)
( ton ? n'est plus l?oh mon dieu je perd la fois .. )

¿Morir tan joven que nunca imaginé?
Mourrir si jeune, je n' aurai jamais imagin?

(eres mi sangre, mi familia, no podía olvidarte)
( tu es mon sang, ma famille, je ne pourrais t' oublier )

¿Y si pudiera, si lo supiera y m? si la vida continúa
Si j' avais pu, si j' avais su et m? si la vie continue

¿Qué? ravers mi hijo, me siento como si estuviera de vuelta a ti)
( ?ravers mon enfant, j' ai l' impression de te retrouver )

¿M? si la vida es una? reinicio nel
M? si la vie est un ?nel recommencement

(estamos aquí? ¿Lí? amais)
( nous sommes li? li??amais )

¿Si una frase podría ser correcta? mar esto, (usted es mi sobrino, mi púlpito, mi sangre, mi papel? t)
Si une phrase pouvait r?mer ceci,( tu es mon neveu, ma chaire, mon sang, mon r?t )

Te extraño, te extraño
Tu me manques, tu me manques

(Puedo vivir mi vida, pero tu memoria me persigue)
( j' aurai beau vivre ma vie, mais ton souvenir me hante )

Te extraño, te extraño
Tu me manques, tu me manques

(El t? en mis sueños, ¿estoy arrullado? por un ángel)
( La t? dans mes songes, je suis berc?par un ange )

Te extraño, te extraño
Tu me manques, tu me manques

(si el dolor deja rastros, entonces es mío)
( si la douleur laisse des traces alors elle est mienne )

Me estás atormentando, te echo de menos
Tu me hantes, tu me manques

(m? alrededor? al final del día me siento cuando m? solo, ¿cuándo? solo, ¿cuándo? solo es como una lesión, como una lesión, como una lesión, como una lesión...)
( m? entour?au bout du compte je me sens quand m? seule, quand m? seule,quand m? seule c'est comme une blessure, comme une blessure, comme une blessure, comme une blessure ... )

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sheryfa Luna e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção