Transliteración y traducción generadas automáticamente

古の記憶が眠る場所 (inishie no kioku ga nemuru basho)
Akiko Shikata
El lugar donde duermen los recuerdos antiguos
古の記憶が眠る場所 (inishie no kioku ga nemuru basho)
El lugar donde duermen los recuerdos antiguos
古の記憶が眠る場所
inishie no kioku ga nemuru basho
Aquí es donde los recuerdos antiguos duermen
ココハ 古ノ記憶が 眠ル場所
kokohā inishie no kioku ga nemuru basho
Un pez entre las olas del pasado y el futuro
渦まいた 過去と未来の 波間のサカナ
uzumaita kako to mirai no namima no sakana
Con escamas de color lunar que albergan cicatrices de tristeza
月色うろこに 哀しみの傷跡 宿る
tsuki iro urokon ni kanashimi no kizuato yadoru
Pasé por el túnel de los peces hueso, persiguiéndolos
骨魚のトンネルくぐり おいかけた
honezaka no tonneru kuguri oikaketa
Reuniendo las burbujas del tiempo
時の泡 あつめて
toki no awa atsume te
Con mis dedos encantados, te pasé el color de una flor
まどう 指先で 渡した 花の色
madou yubisaki de watashita hana no iro
¿Te darás cuenta algún día?
いつしか あなたは 気づくの?
itsushika anata wa kidzuku no?
¡Huye, huye!
お逃げ お逃げ
onige onige
Pequeño fragmento de un sentimiento recién nacido
生まれたばかりの 想いの欠片よ
umareta bakari no omoi no kakera yo
Ven aquí
ここへ おいで
koko e oide
Antes de que te arrebate la mañana del olvido
忘却の朝に 奪われる前に
bōkyaku no asa ni ubawareru mae ni
El canto de los engranajes oxidados marca el rechazo
錆びた歯車の 輪唱が刻む 拒絶
sabita haguruma no rinshō ga kizamu kyōzetsu
Las palabras enigmáticas se hunden en la noche azul profunda
謎めく言の葉 紺碧の夜に 沈む
nazomeku kotonoha konpeki no yoru ni shizumu
Buscando la unión de la espiral
螺旋の継ぎ目を 探し
rasen no tsugime o sagashi
La incomodidad y la sensación de déjà vu en el final extinguido
ついえた果ての 違和感 既視感
tsuieta hate no iwakan kishi kan
El lugar donde la esperanza y la salvación se cruzan
希望と救いを たがえた ナレノハテが
kibō to sukui o tagai ta narenohate ga
La salida, un mar de oscuridad
群れなす 出口は 闇色
murenasu deguchi wa yami iro
Ven aquí, ven aquí
おいで おいで
oide oide
Pequeño fragmento de la oración de un sentimiento sin nombre
名も無き感情の 祈りの欠片よ
na mo naki kanjō no inori no kakera yo
No te vayas
消えないで
kienai de
Te daré la eternidad de un azul transparente
透き通る青の 永遠をあげる
sukitōru ao no eien o ageru
Aquí es donde los recuerdos antiguos duermen
ここは 古の記憶が 眠る場所
koko wa inishie no kioku ga nemuru basho
Las flores del final han florecido en las venas del cielo
終の花が咲いた 空の水脈
shū no hana ga saita sora no suimyaku
Te daré la eternidad.
永遠ヲ アゲル
eien wo ageru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Akiko Shikata y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: